× Language Europe Russian Belarusian Ukrainian Polish Serbian Bulgarian Slovakian Czech Romanian Moldovian Azerbaijan Armenian Georgian Albanian Avar Bashkir Tatar Chechen Slovenian Croatian Estonian Latvian Lithuanian Hungarian Finnish Norwegian Swedish Icelandic Greek Macedonian German Bavarian Dutch Danish Welsh Gaelic Irish French Basque Catalan Italian Galacian Romani Bosnian North America English South America Spanish Portuguese Guarani Quechuan Aymara Central America Jamaican Nahuatl Kiche Qeqchi Haitian East Asia Chinese Japanese Korean Mongolian Uyghur Hmong South East Asia Malaysian Burmese Chin Nepali Cebuano Tagalog Cambodian Thai Indonesian Vietnamese Javanese Lao Iban IuMien Kachin Lahu Aceh Balinese Bugis Pampanga Sasak Shan Waray South Asia Hindi Оdia Awadhi Mizo Kannada Malayalam Marathi Gujarati Tamil Telugu Punjabi Kurukh Assamese Maithili Bengali Urdu Sinhala Dogri Haryanvi Meitei Konkani Santali Sindhi Koya Thado Sanskrit Devanagari Adilabad Gondi Ahirani Balochi Bundeli Chhattisgarhi Garhwali Kangri Kumaoni Mewari Munda Sadri Seraiki Shekhawati Sylheti Central Asia Kyrgyz Uzbek Tajik Turkmen Kazakhstan Karakalpak Middle East Turkish Hebrew Arabic Persian Kurdish Pashto Coptic Africa Afrikaans Xhosa Zulu Ndebele Sotho Amharic Wolaytta Nigerian Mossi Ika Dinka Kabyle Ewe Swahili Morocco Somalian Shona Madagascar Igbo Lingala Baoule Siswati Tsonga Tswana Gambian Yoruba Kamba Kinyarwanda Hausa Chewa Luo Makhuwa Dyula Fulfulde Kalenjin Kikuyu Kikwango Kirundi Krio Nigerian Pidgin Oromo Tshiluba Tshivenda Twi Umbundu Lugbara Luguru Pular Gussi Maasai Turkana Moba Nuer Shilluk Tamasheq Makonde Bemba Fon Hadiyya Ibibio Kimbundu Kimiiru Lango Liberian Kreyol Lomwe Mende Morisyen Ndau Nyankole Sena Sidamo Soga Songe Sukuma Tarifit Teso Tiv Zande Dagbani Australia Continent New Zealand Papua New Guinea Old Languages Aramaic Latin Esperanto 1 1 1 Morisyen 2009 Morisyen 2009Morisyen 20211 1 1 Lk MtMkLkZnZisRom1 Ko2 KoGaEfFilKol1 Tes2 Tes1 Tim2 TimTitFlmEbZak1 Pi2 Pi1 Zn2 Zn3 ZnZidRev1 1 1 1 1234567891011121314151617181920212223241 1 1 : 1 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879801 1 1 Nouvo Testaman dan Kreol Morisien Lk 1 Save Notes 1Onorab Teofil: Boukou dimoun finn pran lapenn pou ekrir enn liv lor bann evennman ki finn pase kot nou.2Zot finn baz zot zistwar lor bann temwin ki finn trouv seki finn pase, e lor parol bann seki finn gagn lord transmet sa bann evennman la depi komansman.3Akoz samem, mwa osi, mo finn deside pou bien pran ransegnman lor seki finn pase exakteman depi komansman. Dapre mwa, li bon ki mwa osi, mo ekrir enn liv pou twa, onorab Teofil.4Mo pe fer sa pou to trouve ki sa bann lansegnman ki to finn gagne la, zot bien solid.5Letan Erod ti lerwa Zide, ti ena enn pret ki ti apel Zakari, ki ti fer parti bann pret Abia; so fam Elizabet ti enn desandan gran pret Aaron.6Toulede ti pe viv drwat devan Bondie, parski zot ti pe swiv lalwa ek so bann komannman kouma bizin.7Me zot pa ti ena zanfan parski Elizabet ti steril, e zot toulede ti vie.8Enn zour Zakari ti pe ofisie devan Bondie parski ti ariv tour so seksion pou servi dan tanp.9Dapre koutim bann pret, finn swazir li par tiraz osor pou bril lansan lor lotel.10Enn lafoul bann fidel ti pe priye deor letan ti pe bril lansan.11Enn kout, enn anz Lesegner aparet devan li. Anz la ti pe dibout adrwat lotel kot lansan ti pe brile.12Letan Zakari trouv li, li boulverse, li gagn per.13Me anz la dir li, “Pa per, Zakari, parski Bondie finn tann to lapriyer. To fam Elizabet pou donn twa enn garson e to pou apel li Zan.14To pou gagn enn gran lazwa akoz li, e boukou dimoun osi pou dan lazwa par so nesans.15Li pou gran devan Lesegner. Li pa pou bwar divin ni okenn lalkol. Li pou ranpli ar Lespri Sin depi dan vant so mama.16Li pou fer boukou zanfan Izrael retourn ar Lesegner zot Bondie.17Li pou mars devan Bondie avek lafors ek lespri profet Eli. Li pou fer bann papa retourn ansam ek zot zanfan. Li pou fer bann rebel gagn lasazes bann zis. Li pou prepar enn lepep pou resevwar Bondie.”18Me Zakari dir anz la, “Ki manier mo pou kone sa pou arive? Mo enn vie dimoun e mo fam osi vie.”19Anz la reponn li, “Mwa, mo Gabriel; mo devan Bondie pou servi li; li finn avoy mwa koz ar twa, pou anons twa sa bonn nouvel la.20To pa finn krwar mwa, e pourtan tou seki mo pe dir pou realize, kan so ler pou vini. Akoz samem to pou perdi laparol e to pa pou kapav koze tanki sa pa arive.”21Deor, lepep ti pe atann Zakari. Zot ti etone parski Zakari ti pe tro tarde dan tanp.22Kan Zakari sorti, li ti finn perdi laparol. Lerla zot ti konpran ki li ti gagn enn vizion dan tanp. Li ti pe koz ar zot ar bann sign.23Zakari retourn kot li letan so tour servi dan tanp ti fini.24Inpe plitar so fam, Elizabet, tom ansint e li ti res kasiet pandan sink mwa dan so lakaz. Li ti pe dir,25“Gete seki Bondie finn fer pou mwa, li finn tir laont ki ti lor mwa.”26Lor siziem mwa, Bondie avoy anz Gabriel dan lavil Nazaret dan Galile,27kot enn zennfi ki ti fianse avek Zozef, desandan David. Tifi la ti apel Marie.28Anz la rant kot Marie, dir li, “Mo salye twa ki Bondie finn konble ar so lagras. Lesegner avek twa.”29Letan li tann sa bann parol la, li boulverse e li dimann dan so leker ki tousala oule dir.30Anz la dir li, “Pa per, Marie, parski Bondie finn swazir twa.31To pou ansint, to pou gagn enn garson, e to pou apel li Zezi.32Li pou bien gran e pou apel li Garson Bondie Treo. Bondie Lesegner pou donn li tronn lerwa David, so anset,33e li pou regn toultan lor desandan Zakob; so regn pa pou fini zame.”34Marie dir anz la, “Kouma sa pou arive, parski mo ankor vierz?”35Anz la reponn, “Lespri Sin pou vinn lor twa, e pwisans Bondie Treo pou kouver twa; akoz samem zanfan la pou Sin e pou apel li Garson Bondie.36Get to kouzinn Elizabet, dan so vie zour, li pe atann enn garson. Sa fer sis mwa li ansint, alors ki dimoun ti pe dir ki li enn fam steril.37Pou Bondie, nanye pa inposib.”38Lerla Marie dir, “Wi, mo servant Bondie. Ki tou seki to finn dir, samem arive pou mwa!” Apre sa, anz la kit li, ale.39Samem lepok la, Marie leve e li degaze li al dan enn lavil Zida ki ti lao lor kolinn.40Li rant dan lakaz Zakari e li salye Elizabet.41Kan Elizabet tann lavwa Marie, tibaba la bouze dan so vant. Elizabet ti ranpli avek Lespri Sin42e li dir bien for, “To beni parmi tou bann fam e zanfan ki dan to vant osi, li beni.43Ki mo ete pouki mama mo Segner vinn vizit mwa?44Kan mo finn tann twa salye mwa, zanfan dan mo vant finn bouze avek enn gran lazwa.45To bienerez parski to finn krwar ki parol Bondie pou realize.”46Lerla Marie dir, “Mo lam glorifie Lesegner,47e mo leker ranpli ar lazwa akoz Bondie, mo Sover,48parski li finn oze poz so regar lor mwa, so pov servant. Depi zordi tou bann zenerasion pou dir mwa bienerez,49parski Bondie Toupwisan finn fer bann mervey pou mwa. So nom sin.50Li montre so mizerikord pou dimoun ki onor li, zenerasion apre zenerasion.51Li finn montre lafors so lebra; Li finn dispers bann ki ena lorgey dan zot leker.52Li finn devir tronn bann gran sef anbalao. Li met dimoun ki gagn kraze dibout;53Li ranpli vant bann seki gagn fin, li finn pous bann ris e zot finn ale lame vid.54Li finn vinn tir so serviter Izrael dan difikilte; li pa bliye so lamour,55kouma li ti promet nou bann anset, Abraam ek so desandan ziska leternite.”56Marie res kot Elizabet anviron trwa mwa, apre li retourn so lakaz.57Letan ariv ler pou Elizabet akouse, li donn nesans enn garson.58Letan so bann vwazin ek so fami tann sa, zot vinn partaz so lazwa parski Lesegner finn montre li so lamour.59Lor witiem zour, zot fer sirkonsizion zanfan la; zot ti pou apel li Zakari kouma so papa,60me so mama dir, “Non. Pou apel li Zan.”61Bannla dir li, “Personn pena sa nom la dan to fami.”62Alors zot fer bann sign ar so papa pou kone kouma li ti oule apel li.63Zakari dimann enn lardwaz e li ekrir, “Li pou apel Zan.” Zot tou etone.64Toutswit so lalang large, li koumans koze, ek li loue Bondie.65Enn lafreyer trap tou bann vwazin, e dan tou bann kwin Zide dimoun ti pe koz samem.66Tou seki finn tann sa nouvel la ti pe dimann zotmem, “Ki lavenir rezerve pou sa zanfan la?” Vremem lame Lesegner ti lor li.67So papa Zakari ranpli ar Lespri Sin, profetize,68“Lesegner Bondie Izrael merit nou louanz parski li finn vizit so pep e li finn vinn delivre li.69Pou nou, li finn lev enn Sover pwisan ki enn desandan David, so garson;70parey kouma li finn dir par labous so bann sin profet depi lontan.71Li finn vinn delivre nou dan lame nou bann lennmi e li finn vinn tir nou dan lame bann ki fer nou ditor.72Li finn montre nou anset so mizerikord, li finn rapel so lalians ki sin,73enn serman ki Bondie ti fer ar Abraam, nou anset,74pou liber nou depi lame nou lennmi, pouki nou servi li san freyer,75dan lasintete ek lazistis dan so prezans tou lezour nou lavi.76E twa, tigarson, pou apel twa profet Bondie Treo, parski to pou mars devan Lesegner pou prepar so sime,77pou fer so lepep kone ki li pe vinn sov zot ler li pardonn zot pese.78Par so tandres ek so mizerikord, nou Bondie pou avoy enn lalimier lor nou depi lao parey kouma soley pe leve.79Li pou ekler bann seki dan teneb ek dan lonbraz lamor. Li pou gid nou pa lor sime lape.”80Zanfan la ti pe grandi, so lespri ti pe fortifie. Li finn res dan dezer ziska zour ki li finn montre li anpiblik devan lepep Izrael.Morisyen Bible 2009 Mauritian Kreol New Testament © Bible Society of Mauritius, 2009 Nouvo Testaman dan Kreol Morisien Lk 1 00:00:00 00:00:00 0.5x 2.0x https://beblia.bible:81/BibleAudio/morisyen/luke/001.mp3 24 1