× Språk Europa Russisk Hviterussisk Ukrainsk Pusse Serbisk Bulgarsk Slovakisk Tsjekkia Rumensk Moldovisk Aserbajdsjan Armensk Georgisk Albansk Avar Bashkir Tatarisk Tsjetsjensk Slovensk Kroa Estisk Latvisk Litauisk Ungarsk Finsk Norsk Svensk Islandsk Gresk Makedonsk Germa Bayersk Nederlandsk Dansk Walisisk Gælisk Irsk Fransk Baskisk Katalansk Italiensk Galacian Romani Bosnian Kabardian Nord Amerika Engelsk Sør Amerika Spansk Portugisisk Guarani Quechuan Aymara Sentral-Amerika Jamaican Nahuatl Kiche Q'eqchi Haitisk Øst Asia Kinesisk Japansk Koreanske Mongolsk Uyghur Hmong Tibetian Sørøst-Asia Malaysisk Burmesisk Hakha Chin Nepalsk Cebuansk Tagalog Kambodsjanske Thailandske Indonesisk Sundanesisk Vietnamesisk Javanesisk Lao Iban IuMien Kachin Lahu Aceh Balinese Bugis Pampanga Sasak Shan Waray Sør-Asia Hindi Оdia Awadhi Mizo Kannada Malayalam Marathi Gujarati Tamilsk Telugu Panjabi Kurukh Assameser Maithili Bengalsk Urdu Sinhala Dogri Haryanvi Meitei Konkani Santali Sindhi Koya Thado Sanskrit Devanagari Adilabad Gondi Ahirani Balochi Bundeli Chhattisgarhi Garhwali Kangri Kumaoni Mewari Munda Sadri Seraiki Shekhawati Sylheti Bagri Bhilali Bodo Braj Tulu Sentral Asia Kirgisisk Usbekisk Tadsjikisk Turkmenere Kasakhstan Karakalpak Midtøsten Tyrkisk Hebraisk Arabisk Persisk Kurdisk Mazanderani Pashto Koptisk Afrika Afrikansk Xhosa Zulukongen Ndebele Sotho Amharisk Wolaytta Nigerianske Mossi Ika Dinka Kabylsk Ewe Swahili Marokko Somalisk Shona Madagaskar Igbo Lingala Baoule Siswati Tsonga Tswana Gambia Yoruba Kamba Kinyarwanda Hausa Chewa Luo Makua Dyula Fulfulde Kalenjin Kikuyu Kikwango Kirundi Krio Nigerian Pidgin Oromo Tshiluba Tshivenda Twi Umbundu Lugbara Luguru Pular Gussi Maasai Turkana Moba Nuer Shilluk Tamasheq Makonde Bemba Fon Hadiyya Ibibio Kimbundu Kimiiru Lango Liberian Kreyol Lomwe Mende Morisyen Ndau Nyankole Sena Sidamo Soga Songe Sukuma Tarifit Teso Tiv Zande Dagbani Edo Kituba Australia kontinent New Zealand Papua Ny Guinea Gamle språk Arameisk Latinsk Esperanto 1 1 1 Bibelselskap 1930 BGO 2017Brød Nye 2011NY 2011NB 2007ELB 2005Bibelselskap 1978N78BM 1978N78NN 1978Norsk 1938Bibelselskap 1930SMB 19211 1 1 2 Samuels 1 Mosebok2 Mosebok3 Mosebok4 Mosebok5 MosebokJosvasDommernesRuts1 Samuels2 Samuels1 Kongebok2 Kongebok1 Krønikebok2 KrønikebokEsrasNehemiasEstersJobsSalmenesSalomos OrdsprogPredikerensSalomos HøisangEsaiasJeremiasKlagesangeneEsekielDanielHoseasJoelAmosObadiasJonasMikaNahumHabakukSefaniasHaggaiSakariasMalakias--- --- ---MatteusMarkusLukasJohannesApostlenes GjerningeRomerne1 Korintierne2 KorintierneGalaterneEfeserneFilippenserneKolossenserne1 Tessalonikerne2 Tessalonikerne1 Timoteus2 TimoteusTitusFilemonHebreerneJakobs1 Peters2 Peters1 Johannes2 Johannes3 JohannesJudasApenbaring1 1 1 18 1234567891011121314151617181920212223241 1 1 : 1 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132331 1 1 Norsk Bibel 1930 2 Samuels 18 Lagre notater 1David mønstret folket som var med ham, og satte høvedsmenn over dem, nogen over tusen og nogen over hundre.2Så sendte David folket avsted, en tredjedel under Joab, en tredjedel under Abisai, Serujas sønn, Joabs bror, og en tredjedel under gittitten Ittai, og kongen sa til folket: Jeg vil og dra ut med eder.3Men folket sa: Du skal ikke dra ut; for om vi flykter, bryr ingen sig om oss, og om halvdelen av oss faller, bryr heller ingen sig om oss; men du er så god som ti tusen av oss, og nu er det bedre at du er rede til å komme oss til hjelp fra byen.4Da sa kongen til dem: Jeg skal gjøre som I synes. Så stilte kongen sig ved siden av porten, og alt folket drog ut, hundrevis og tusenvis.5Og kongen bød Joab og Abisai og Ittai og sa: Far varsomt med den unge mann - med Absalom! Og alt folket hørte på at kongen gav alle høvedsmennene dette påbud om Absalom.6Så drog folket ut i marken mot Israel, og det kom til slag i Efra'imskogen.7Der blev Israels folk slått av Davids menn, og det blev et stort mannefall der den dag - tyve tusen mann.8Og striden bredte sig ut over hele landet deromkring, og skogen fortærte den dag flere av folket enn sverdet fortærte.9Absalom kom like imot Davids menn; han red på sitt muldyr, og muldyret kom inn under de tette grener på en stor terebinte, så hans hode hang fast i terebinten, og han blev hengende mellem himmel og jord; for muldyret som han satt på, løp sin vei.10Dette fikk en mann se, meldte det til Joab og sa: Jeg så Absalom henge i terebinten der borte.11Da sa Joab til mannen som meldte ham dette: Men når du har sett det, hvorfor slo du ham da ikke til jorden med det samme? Så hadde det vært min skyldighet å gi dig ti sekel sølv og et belte.12Men mannen sa til Joab: Om jeg så fikk mig tilveid tusen sekel sølv midt op i hånden, vilde jeg ikke rekke ut min hånd mot kongens sønn; for vi hørte alle på at kongen bød dig og Abisai og Ittai og sa: Vær varsom med den unge mann, med Absalom, hvem det så er av eder!13Men om jeg hadde gått svikefullt frem og tatt hans liv, så blir jo ingen ting skjult for kongen, og du vilde nok holde dig unda.14Da sa Joab: Jeg kan ikke stå her med dig og hefte mig bort. Og han tok tre kastespyd i sin hånd og støtte dem i Absaloms hjerte, mens han ennu hang levende midt i terebinten.15Så stilte ti unge menn - Joabs våbensvenner - sig rundt omkring og hugg til Absalom og drepte ham.16Da støtte Joab i basunen, og folket holdt op med å forfølge Israel; for Joab holdt folket tilbake.17Og de tok Absalom og kastet ham i en stor grøft i skogen og reiste en stor stenrøs over ham; og hele Israel flyktet, hver til sitt hjem.18Men Absalom hadde, mens han levde, tatt og reist sig den støtte som står i Kongedalen; for han sa: Jeg har ingen sønn som kan holde oppe minnet om mitt navn. Han gav støtten navn efter sig selv, og den er blitt kalt Absaloms minnesmerke inntil denne dag.19Akima'as, Sadoks sønn, sa til Joab: La mig få springe avsted til kongen med det gledelige budskap at Herren har hjulpet ham til hans rett mot hans fiender!20Men Joab sa til ham: Ikke vil du idag bli en mann med gledelig budskap; en annen dag kan du komme med gledelig budskap; men idag vilde du ikke komme med noget gledelig budskap, siden kongens sønn er død.21Derefter sa Joab til kusitten: Gå og meld kongen hvad du har sett! Og kusitten bøide sig for Joab og sprang avsted.22Men Akima'as, Sadoks sønn, tok atter til orde og sa til Joab: Det får gå som det vil, men la også mig få springe avsted efter kusitten! Joab sa: Hvorfor vil du endelig gjøre det, min sønn? Du har jo ikke noget gledelig budskap som du kunde få lønn for.23Han svarte: Det får gå som det vil, jeg springer avsted. Og han sa til ham: Så spring da! Da sprang Akima'as bort efter veien gjennem Jordansletten og kom forbi kusitten.24Imidlertid satt David mellem begge portene, og vekteren gikk på taket over porten, bort på muren, og så utover. Da fikk han se en mann som kom springende alene.25Vekteren ropte og meldte det til kongen. Da sa kongen: Er han alene, så er det et gledelig budskap i hans munn. Og han kom nærmere og nærmere.26Da så vekteren en annen mann som kom springende, og vekteren ropte til portneren og sa: Se, det kommer en mann springende alene. Da sa kongen: Han kommer og med gledelig budskap.27Og vekteren sa: Jeg synes den første springer så likt Akima'as, Sadoks sønn. Kongen sa: Det er en god mann; han kommer med godt budskap.28Og Akima'as ropte til kongen: Fred! Og han kastet sig på sitt ansikt til jorden for kongen og sa: Lovet være Herren din Gud, som har gitt de menn som løftet sin hånd mot min herre kongen, i din makt!29Og kongen sa: Står det vel til med den unge mann - med Absalom? Akima'as svarte: Jeg så det var et stort opstyr, da Joab sendte kongens tjener og mig, din tjener, avsted; men jeg vet ikke hvad det var.30Kongen sa: Gå til side og stå der! Så gikk han til side og blev stående der.31Straks efter kom kusitten, og han sa: Min herre kongen motta det gledelige budskap at Herren idag har hjulpet dig til din rett mot alle dem som hadde reist sig imot dig!32Kongen spurte kusitten: Står det vel til med den unge mann - med Absalom? Kusitten svarte: Gid det må gå min herre kongens fiender og alle som reiser sig imot dig og vil gjøre ondt, som det gikk den unge mann!33Da blev kongen dypt rystet. Han gikk op på salen over porten og gråt, og mens han gikk, sa han så: Min sønn Absalom! Min sønn, min sønn Absalom! O, at jeg var død i ditt sted! Absalom, min sønn, min sønn!Norwegian Bible 1930 Public Domain: 1930 Norsk Bibel 1930 2 Samuels 18 00:00:00 00:00:00 0.5x 2.0x https://beblia.bible:81/BibleAudio/norwegian/2samuel/018.mp3 24 18