Bible in one year January 29Exodus 7:1-251. И Рай Дэвэ́л пхэндя́ Мойза́скэ: “Дыкх, Мэ чхудём тут дэвлэса фараоно́скэ, а Ааро́но, тыро́ пшал, явэ́ла тырэса пророкоса:2. ту явэ́са тэ ракирэ́с саро́, со Мэ пхэна́ва ту́кэ, а Ааро́но, тыро́ пшал, явэ́ла тэ ракирэ́л фараоно́скэ, соб (кай) ёв тэ отмэкэ́л Израилёскирэ чхавэ́н пэ́скирэ пхувья́тыр;3. нэ Мэ пхарьякирава фараоно́скиро ило́, и кэра́ва бут Мирэ́ знаме́нии (ґертыка́) и Мирэ́ ди́вы пэ Египто́скири пхув;4. фарао́но на кандэ́ла тумэн, и Мэ чхува́ва Миро васт пэ Еги́пто, и вылыджава Мирэн халадэ́н, Мирэ́ манушэ́н, Израилёскирэ чхавэ́н, Египто́скирэ пхувья́тыр – барэ́ сэндэнца;5. тэды Египтя́ни уджинэна, со Мэ сом Рай Дэвэ́л, ке́ли чхува́ва Миро васт пэ Еги́пто и вылыджава Израилёскирэ чхавэ́н Египто́стыр.”6. И кэрдэ́ Мо́йза и Ааро́но, сыр пхэндя́ лэ́нгэ Дэвэ́л, адя́кэ ёнэ и кэрдэ́.7. Мойза́скэ сыс охтодэша́ бэрш, а Аароно́скэ сыс охтодэша́ трин бэрш, ке́ли ёнэ лынэ́ тэ ракирэ́н фараоно́скэ.8. И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ и Аароно́скэ:9. “Ко́ли фарао́но пхэнэ́ла тумэ́нгэ: ‘Кэрэ́н ди́во’, тэды ту пхэн Аароно́скэ: ‘Лэ тыро́ дэсто́ и чхурдэ лэс анги́л фараоностэ, – ёв кэрэ́лапэ сапэса.’”10. Мо́йза и Ааро́но явнэ́ кэ фарао́но и кэрдэ́ адя́кэ, сыр ракирдя́ Рай Дэвэ́л. И чхурдыя́ Ааро́но пэ́скиро дэсто́ анги́л фараоностэ и анги́л лэ́скирэ писхарьендэ, и ёв кэрдя́пэ сапэса.11. И кхардя́ фарао́но магэн и джиныбнаскирэн пир чэргэня́; и адалэ́ Египто́скирэ човаханэ кэрдэ́ дова́-паць пэ́скирэ чарэнца:12. кажно лэ́ндыр чхурдыя́ пэ́скиро дэсто́, и ёнэ кэрдэ́пэ сапэнца; нэ Аароноскиро дэсто́ проглыниндя лэ́нгирэ дэстэ́.13. Фараоно́скиро ило́ яця́ холямо́, и ёв на кандыя́ лэн, сыр и ракирдя́ Рай Дэвэ́л.14. И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Нарто (упрямо) исын фараоно́скиро ило́: ёв на камэ́ла тэ отмэкэ́л манушэ́н.15. Джа́ кэ фарао́но атася́: ґа́да, ёв выджа́ла кэ пани́, ту тэрдёв пэ лэ́скиро дром, пэ брэ́го рэка (лэнь), и дэсто́, саво́ пиририсия дрэ сапэстэ, лэ трэ тыро́ васт,16. и пхэн лэ́скэ: ‘Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л Юдэ́нгиро, бичхадя́ ман тэ пхэна́в ту́кэ: Отмэк Мирэ́ манушэ́н, соб (кай) ёнэ тэ кэрэ́н Ма́нгэ мангипэ́н (па́тери) пэ чхучи́ пхув; нэ, ґа́да, ту кэ дава́ часо на кандыян.17. Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: Ту уджинэса далэ́стыр, со Мэ сом Рай Дэвэ́л: ґа́да, далэ́са дэстэса, саво́ исын дро миро васт, мэ пэкавава пир пани́, саво́ дрэ рэка (лэнь), и ёв рисёла дро рат,18. и мачхэ́ дрэ рэка (лэнь) мэрэ́на; и рэка (лэнь) явэ́ла тэ кхандэл, и Египтянэнгэ явэ́ла джунгало́ (гидко) тэ пьен пани́ рэка́тыр (лэня́тыр).’”19. И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Пхэн Аароно́скэ: ‘Лэ тыро́ дэсто́ и чхув тыро́ васт пэ Египтянэнгирэ паня́: пэ лэ́нгирэ рэ́ки (лэня́), пэ лэ́нгирэ тхадыпна, пэ лэ́нгирэ зеры (озеры) и пэ кажно штэ́то, кай исын пани́; и рисёна дро рат, и явэ́ла рат пир сари́ Египто́скири пхув и дрэ каштунэ кхорэ́ и дрэ барунэ́ кхорэ́ (сасу́ды).’”20. И кэрдэ́ Мо́йза и Ааро́но, сыр припхэндя́ Рай Дэвэ́л. И ґаздыя́ Ааро́но дэсто́, и пэкадя́ пир рэкакиро (лэнякиро) пани́ анги́л фараоно́скирэ якха́ и анги́л якха́ лэ́скирэ писхарьенгирэ, и саро́ пани́, со сыс дрэ рэка (лэнь), рисия́ дрэ рат,21. и мачхэ́ дрэ рэка (лэнь) вымынэ, и рэка (лэнь) лыя́ тэ кхандэл, и Египтя́ни на могиндлэ́ тэ пьен пани́ рэка́тыр (лэня́тыр); и сыс рат пир сари́ Египто́скири пхув.22. И Египто́скирэ човаханэ пэ́скирэ заракирибнаса кэрдэ́ дова́-паць. И яця́ пхарэдыр фараоно́скиро ило́, и ёв на кандыя́ лэн, сыр и ракирдя́ Рай Дэвэ́л.23. И рисия́ фарао́но, и гия́ дро пэ́скиро кхэр; и ило́ лэ́скиро на парудыя и далэ́стыр.24. И лынэ́ сарэ́ Египтя́ни тэ ґанавэн пашы́л рэка (лэнь), соб (кай) тэ латхэ́н пани́ ваш пибэ́н, пал-дова́ со на могиндлэ́ тэ пьен пани́ рэка́тыр (лэня́тыр).25. И прогинэ́ эфта́ (битринэ́нгиро дэш) дывэса́ пало́ дова́, сыр Рай Дэвэ́л хасякирдя́ рэка (лэнь).Exodus 8:1-321. И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Джа́ кэ фарао́но и пхэн лэ́скэ: ‘Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: ‘Отмэк Мирэ́ манушэ́н, соб (кай) ёнэ тэ дынаринэ́н Ма́нгэ’;2. ко́ли ту явэ́са проти тэ отмэкэс лэн, тэды ґа́да, Мэ хасякира́ва саро́ тыро́ штэ́то жамбэнца (цапненца);3. и явэ́ла – пхэрды́ (тэ кишынэл) рэка (лэнь) жамбэнца, и ёнэ выджа́на, и заджа́на дрэ тыро́ кхэр, и кай ту сан суто́, и пэ тыро́ чхуибэ́н, и дрэ тырэ́-дынарьенгирэ кхэра́, и тырэ́ манушэ́нгирэ, и дрэ тырэ́ бова, и дрэ тырэ́ хумэра (тясты),4. и пэ ту́тэ, и пэ тырэ́ манушэ́ндэ, и пэ сарэ́ тырэ́ дынарьендэ джа́на упрэ́ жамбы.’”5. И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Пхэн Аароно́скэ: ‘Чхув тыро́ васт тырэ́ дэстэса пэ рэ́ки (лэня́), пэ тхадыпэна и пэ зеры (озеры); и вылыджа жамбэн пэ Египто́скири пхув.’”6. Ааро́но чхудя́ пэ́скиро васт пэ Египто́скиро пани́; и выгинэ́ жамбы, и зачхакирдэ Египто́скири пхув.7. Дова́-паць кэрдэ́ и човаханэ (тануки) пэ́скирэ заракирибнаса и вылыджинэ́ жамбэн пэ Египто́скири пхув.8. И кхардя́ фарао́но Мойза́с и Аароно́с и пхэндя́: “Мангэ́нпэ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, соб (кай) Ёв тэ отлэл жамбэн ма́ндыр и мирэ́ манушэ́ндыр, и мэ отмэка́ва Израилёскирэ манушэ́н тэ янэ́н свэ́нто дыибэ́н (жэ́ртва) Ра́скэ-Дэвлэ́скэ.”9. Мо́йза пхэндя́ фараоно́скэ: “Упхэн часо ма́нгэ кокоро́, ке́ли тэ мангавпэ пал ту́тэ, пал тырэ́ дынарьендэ и пал тырэ́ манушэ́ндэ, соб (кай) тэ хасён жамбы ту́тыр, тырэ́ кхэрэндыр, и тэ ячэ́нпэ дрэ екх рэка (лэнь).”10. Ёв пхэндя́: “Атася́.” Мо́йза отпхэндя́: “Явэ́ла пир тыро́ лав, соб (кай) ту тэ джинэ́с, со нанэ никонэ́с, сыр Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л амаро́;11. и джа́на криг жамбы ту́тыр, тырэ́ кхэрэндыр, и тырэ́ дынарье́ндыр (слугэ́ндыр), и тырэ́ манушэ́ндыр; екх дрэ рэка (лэнь) ёнэ ячэ́напэ.”12. Мо́йза и Ааро́но выгинэ́ фараоностыр, и Мо́йза рискирдя́ мангипэ́н кэ Рай Дэвэ́л пал жамбэндэ, савэ́н Ёв лыджия́ пэ фараоностэ.13. И Рай Дэвэ́л кэрдя́ пир Мойза́скиро лав. Жамбы мулынэ дрэ кхэра́, пэ вули́цы (га́сы) и пэ фэ́лды.14. И скэдынэ́ лэн дрэ кучы, и закхандыя пхув.15. И дыкхця́ фарао́но, со кэрдя́пэ локхэды́р, и лэ́скиро ило́ яця́ нартэдыр, и ёв на кандыя́ лэн, сыр и ракирдя́ Рай Дэвэ́л.16. И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Пхэн Аароно́скэ: ‘Чхув тыро́ дэсто́ и пэкав дро пхувья́киро пра́хо, и кэрэ́лапэ пра́хо мошкэнца пир сари́ Египто́скири пхув.’”17. Адя́кэ ёнэ и кэрдэ́: Ааро́но чхудя́ пэ́скиро васт пэ́скирэ дэстэса, и пэкадя́ дро пхувья́киро пра́хо, и явнэ́ мошки пэ манушэ́ндэ и пэ кхэритконэ́ мурдалэ́ндэ (пэ ското). Саро́ пхувья́киро пра́хо кэрдя́пэ мошкэнца пир сари́ Египто́скири пхув.18. Адя́кэ-паць и човаханэ камлэ́ пэ́скирэ заракирибнаса тэ выкхарэн мошкэн, нэ на дынэ́ ра́да (на змогиндлэ). И сыс мошки пэ манушэ́ндэ и пэ кхэритконэ́ мурдалэ́ндэ.19. И пхэндлэ́ човаханэ фараоно́скэ: “Дава́ исын Дэвлэ́скиро ангу́шт.” Нэ фараоно́скиро ило́ яця́ пхарэдыр, и ёв на кандыя́ лэн, сыр и ракирдя́ Рай Дэвэ́л.20. И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Атася́ ушты́ тася́рлэс (ра́нэс), и яв анги́л фараоно́скиро муй. Ѓа́да, ёв джа́ла кэ пани́, и ту пхэн лэ́скэ: ‘Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: Отмэк Мирэ́ манушэ́н, соб (кай) ёнэ тэ кэрэ́н Ма́нгэ мангипэ́н.21. А ко́ли на отмэкэса Мирэ́ манушэ́н, тэды, ґа́да, Мэ бичхава́ва пэ ту́тэ, и пэ тырэ́ дынарьендэ, и пэ тырэ́ манушэ́ндэ, и дрэ тырэ́ кхэра́ джукланэ пушумэн, и явэ́на пхэрдэ́ Египтянэнгирэ кхэра́ джукланэ пушумэнца и кокори пхув, пэ сави́ ёнэ дживэ́на;22. и дрэ дова́ дывэ́с Мэ чхува́ва дрэ риг Гесемоскири пхув, пэ сави́ исын Мирэ́ мануша́, и одо́й на явэ́на джукланэ пушума; соб (кай) ту тэ джинэ́с, со Мэ, Рай Дэвэ́л, сом машки́р пхув;23. Мэ откэдава Мирэ́ манушэ́н тырэндыр. Атася́ явэ́ла дава́ явибэн.’”24. Адя́кэ и кэрдя́ Рай Дэвэ́л: приурняндынэ древа́н бут джукланэ пушума (джукланэ мухи) дро фараоно́скиро кхэр, и дрэ лэ́скирэ-дынарьенгирэ кхэра́, и пэ сари́ Египто́скири пхув, хасия́ пхув джукланэ пушумэндыр.25. И кхардя́ фарао́но Мойза́с и Аароно́с и пхэндя́: “Джа́н, янэ́н тумарэ́ Дэвлэ́скэ свэ́нто дыибэ́н (жэ́ртва) пэ дая́ пхув.”26. Нэ Мо́йза пхэндя́: “Нашты́ дава́ тэ кэрэ́с, пал-дова́ со джунгало́ (брытко) исын ваш Египтянэнгэ амаро́ яныбэ́н амарэ́ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ; ко́ли амэ ла́са тэ янас свэ́нто дыибэ́н (жэ́ртва), со исын джунгало́ ваш Египтянэнгэ дрэ лэ́нгирэ якха́, тэды ци на домарэна ёнэ амэн барэ́нца?27. Амэ джа́са пэ чхучи́ пхув, пэ тринэ́-дывэсэнгиро дром, и янаса свэ́нто дыибэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, амарэ́ Дэвлэ́скэ, сыр Ёв пхэнэ́ла амэ́нгэ.”28. И пхэндя́ фарао́но: “Мэ отмэка́ва тумэн тэ янэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, тумарэ́ Дэвлэ́скэ свэ́нто дыибэ́н (жэ́ртва) пэ чхучи́ пхув, екх со на джа́н дур; мангэ́нпэ пал ма́ндэ.”29. Мо́йза пхэндя́: “Ѓа́да, мэ выджава ту́тыр и ява́ва тэ мангавпэ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, и отджана джукланэ пушума фараоностыр, и лэ́скирэ дынарье́ндыр (слугэ́ндыр), и лэ́скирэ манушэ́ндыр атася́; екх со мэк фарао́но тэ пириячэл тэ хохавэ́л, на отмэки манушэ́н тэ янэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ свэ́нто дыибэ́н.”30. И гия́ яври́ Мо́йза фараоностыр, и мангдя́пэ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ.31. И кэрдя́ Рай Дэвэ́л пир Мойза́скиро лав, и отлыджия джукланэ пушумэн фараоностыр, лэ́скирэ дынарье́ндыр (слугэ́ндыр) и лэ́скирэ манушэ́ндыр; на яця́пэ ни екх.32. Нэ фарао́но холякирдя пэ́скиро ило́ и пэ дава́ мо́ло, и ёв на отмэкця́ манушэ́н.Psalms 17:1-71. Давидоскири Па́тери (Моли́тва). Шун ман, Раё Дэ́вла, миро чачипэ́н, пришунпэ, сыр мэ кхара́ва зоралэ́с Тут ясвэ́нца. Шун миро мангипэ́н Ту́кэ, ёв выджа́ла мирэ́ нахоханэ уштэндыр.2. Мэк Ту тэ сэндякирэс ман пир миро чачипэ́н, мэк Тырэ́ якха́ тэ дыкхэ́н пэ дова́, со исын чачипна́скиро!3. Ту спробиндян миро ило́, Ту явдя́н кэ мэ раты́: Ту розґалыян ман и Ту на лахтян нисо́: миро муй на пхэнэ́ла чорипэ́н.4. Дрэ манушэ́нгирэ рэ́нды мэ приракхцём Тыро́ припхэныбэ́н, соб (кай) тэ на джав пир дром захалэ манушэ́нца.5. Ке́ли Ту рикирдян, соб (кай) мэ тэ джав пир Тыро́ дром, мэ на пыём мирэ́ пирэндыр (стопэндыр).6. Мэ кхардём Тут, пал-дова́ со Ту шунэса ман, о Дэ́вла: Рисёв кэ мэ и пошун мирэ́ лава́.7. Сыка́в Тыри́ лачхэ́-илы́ткима, пал-дова́, со Ту сан Зракхибнаскиро ваш одолэ́нгэ, савэ́ явэ́на кэ Тыри́ чачи́ риг тэ гарадён одолэ́ндыр, савэ́ бунтуинэна проти лэ́ндэ.Proverbs 5:15-2015. Пи пани́ пэ́скирэ вэндэрьятыр (водоёмостыр), и пани́, саво́ тхадэ́ла тырэ́ ґанынгатыр.16. Ци исын бангэ́ тырэ́ фолахара (фонтаны) тэ чхувэ́н яври́ пани́? Ци исын бангэ́-паненгирэ валны (вэлны) тэ тхадэн яври́ пир вули́цы (пир га́сы)?17. Мэк ёнэ тэ явэ́н екхджинэскирэ тырэ́, мэк ёнэ тэ на явэ́н кхэтанэ́ чужонэскэ и ту́кэ.18. Мэк тыри́ ґаны́нг тэ явэ́л бахтякирды и ра́дынпэ древа́н ромня́са, сави́ исын жужы тырэ́ тэрныпнастыр,19. сави́ исын сы́рбы дро́го мирга (лань) и шука́р ґазэль, савьякирэ гожа маса́ тэ радынэн чалэ́с тут усады (сак), сави́ гудлякирэла тыро́ камибэн.20. Ваш со ту́кэ, миро чхаво́, тэ гудлякирэспэ чужонэ́ джувля́са и тэ облэс чу́жа маса́?Matuš 19:1-301. И сыс адя́кэ: ке́ли Ису́со пирияця́ тэ ракирэ́л далэ́ лава́, Ёв гия́ криг Галилеятыр и явдя́ пэ штэ́ты Юдэя́кирэ пэ яви́р Иорданоскирэ – рэкакири (лэнякири) риг пэ Иорда́но;2. и бут мануша́ гинэ́ пал Лэ́стэ, и Ёв высастякирдя́ лэн.3. И подгинэ́ кэ Ёв Фарисе́и и пропатякирэнас Лэс и пхучэнас: “Ци пал кажно рэ́ндо (де́ло) сашты́ (можна) манушэ́скэ тэ розлыджалпэ пэ́скирэ ромняся?4. И Ёв отпхэндя́, ракири́: “Нау́што на гиндлэ́ тумэ́, со Дэвэ́л дро англыпэ́н (начало) свэтоскиро создыя́ лэн муршэса и джувля́са?5. И пхэндя́: ‘Палдава́ мэкэ́ла ману́ш дадэ́с и да и приячэла кэ пэ́скири ромны́, и явэ́на ёнэ сыр екх лоч (плоть);6. адя́кэ со ёнэ ужэ на дуйджинэ́, а екх лоч? Со Дэвэ́л чхудя́ кхэтанэ́, мэк ману́ш тэ на розлыджал.”7. Ёнэ ракирэ́на Лэ́скэ: “Со́скэ ж Мо́йза припхэндя́ тэ чхинэл лыл пал розгиибэн тэ отмэкэ́л ромня́.”8. Ёв ракирэ́ла лэ́нгэ: “Мо́йза дыя́ во́ля тумэ́нгэ тэ отмэкэн ромня́ пал тумарэ́ холямэ́ илэ; нэ анги́л дава́ адя́кэ на сыс.9. Нэ, Мэ пхэна́ва тумэ́нгэ: ко́ли вари-кон мэкэ́ла пэскирья́ ромня́ на пал блэ́ндо и лэ́ла явирья, одова́ кэрэ́ла биладжаипэ́н.”10. Пхэнэ́на Лэ́скэ сыкляибны́тка: “Нэ ко́ли дасаво патяибэ́н исын машки́р ромэстэ и ромня́тэ, фэды́р тэ на лэспэ сарэ́са.”11. Ёв жа пхэндя́ лэ́нгэ: “На сарэ́ ґалёна далэ́ лава́, нэ екх кодолэ́, конэ́скэ дыно́;12. пал-дова́ со исын скопцы, савэ́ исын дасавэ́ да́кирэ бияныпнастыр; нэ исын кодолэ́, савэ́н мануша́ кэрдэ́ дасавэнца; и исын мурша́, савэ́ на лэнапэ ваш Кралипэ́н, Саво́ исын дро Болыбна́скиро Раё. Кон могинэ́ла тэ ґалёл, мэк тэ ґалёл.”13. Тэ́ньци яндлэ́ биятэ́н кэ Ёв, соб (кай) Ёв тэ чхувэ́л васта́ пэ шэро́ лэ́нгэ и тэ помангэлпэ; нэ сыкляибны́тка на мэкэнас лэн.14. Нэ Ису́со пхэндя́: “Мэкэ́н биятэ́н и на тэрдён пэ дром лэ́ндэ тэ явэ́н кэ Мэ; пал-дова́ со Кралипэ́н дро Болыбна́скиро Раё явэ́ла ваш адасавэ́ манушэ́нгэ, савэ́ исын сыр кадалэ́ бияты (чхаворэ́)”,15. и сыр Ёв чхудя́ васта́ пэ шэро́ лэ́нгэ бахтякирибнаса, то гия́ одотхы́р.16. И, акэ, подги́я вари-саво́ ману́ш кэ Ёв и пхэндя́: “Сыклякирибна́скиро! Саво́ лачхипэ́н ма́нгэ трэй тэ кэра́в, соб (кай) тэ дэл Дэвэ́л ма́нгэ ве́чно джиибэ́н?” И Ёв пхэндя́ лэ́скэ:17. “Со́скэ ту пхучэса Ма́ндыр пал лачхипэ́н? Екх Дэвэ́л исын лачхо́. Нэ ко́ли ту́кэ исын дро́го ве́чно джиибэ́н Дэвлэ́стыр, тэды кэр пир припхэныбэна́.”18. Ёв ракирэ́ла Лэ́скэ: “Савэ?” И Ису́со пхэндя́: “На замар (на умар), на кэр биладжаипэ́н, на чор, на дэ хохано́ допхэныбэ́н,19. кутякир пэ́скирэ дадэ́с и да; и сыка́в паты́в пэ́скирэ пашатунэ́ манушэ́скэ, сыр кокоро́ пэ́скэ.”20. Раки́рла Лэ́скэ тырно ману́ш: “Дава́ саро́ мэ кэрдём; со ишчо (инкэ́) на ухты́лла (на́доси) ма́нгэ?”21. Ису́со пхэндя́ лэ́скэ: “Ко́ли ту́кэ исын пир ило́ тэ явэс бидошакиро, джа́, бикин саро́, со исын ту́тэ, и роздэ богэнгэ, соб (кай) тэ явэ́л ту́тэ кучипэ́н дро Болыбна́скиро Раё; яв’ и джа́ Ма́нца.”22. Нэ ке́ли тырно ману́ш шундя́ дава́, ёв гия́ криг пхарипнаса пэ ило́, пал-дова́ со лэ́стэ сыс баро́ барвалыпэ́н.23. И пхэндя́ Ису́со Пэ́скирэ сыкляибнытконэ́нгэ: “Чачэс, Мэ ракира́ва тумэ́нгэ: пхаро́ явэ́ла барвалэскэ тэ заджа́л дро Кралипэ́н дро Болыбна́скиро Раё;24. и ишчо (инкэ́) Мэ пхэна́ва тумэ́нгэ: локхэды́р явэ́ла верблюдоскэ тэ проджал пир сувьякиро каноро, сыр барвалэскэ тэ заджа́л дро Кралипэ́н дро Болыбна́скиро Раё.”25. И ке́ли сыкляибны́тка шундлэ́ дава́, ёнэ древа́н дивиндлэ́пэ, пхэни́: “Кон тэды могинэ́ла тэ зракхэлпэ?”26. И сыр Ису́со подыкхця́ пэ лэ́ндэ, тэды пхэндя́: “Мануша́ на могинэ́на кокорэ́ тэ зракхэн пэс; екхэ Дэвлэ́стэ исын зор пэ саро́.”27. Тэ́ньци Пэ́три отпхэндя́ и пхэндя́: “Гада, амэ саро́ ячкирдям и гиям Ту́са, со явэ́ла амэ́нгэ?”28. И Ису́со пхэндя́ лэ́нгэ: “Чачэс, Мэ ракира́ва тумэ́нгэ: тумэ́, савэ́ гинэ́ Ма́нца дро нэво́ свэ́то, саво́ Дэвэ́л кэрэ́ла, ке́ли бэшэ́ла Чхаво́ Манушэ́скиро пэ славу́тно престоло, тэды бэшэна адя́кэ-паць и тумэ́ пэ дэшуду́й троны, соб (кай) тэ сэндинэ́н дэшуду́й ро́ды Израилёскирэ.29. И кажно, кон мэкця́ кхэра́ ци пшалэ́н, ци пхэнен ци да, ци ромня́, ци чхаворэ́н, ци фэ́лды ваш Миро лав, дорэсэ́ла дрэ шэл мо́лы буты́р и лэ́скэ явэ́ла дыно́ ве́чно джиибэ́н.30. Бут жа англатунэ́ явэ́на палатунэ́, а палатунэ́ явэ́на англатунэ́. Romani Bible Baltic 2019 Maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission