Bible in one year
February 1

1. И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ:
2. “Высвэнцын Ма́нгэ кажнонэс англатунэс (пэрвонэс) биято́с, саво́ откэрэла кажно лочови́ (утроба) машкира́л Израилёскирэ чхавэ́ндэ, манушэ́стыр кэ кхэри́тка мурдала́ (кэ ското): ёнэ исын Мирэ́.”
3. И пхэндя́ Мо́йза манушэ́нгэ: “Рипирэн дава́ дывэ́с, дрэ саво́ выгинэ́ тумэ́ Египто́стыр, писхарьенгирэ кхэрэ́стыр, пал-дова́ со зоралэ́ вастэ́са вылыджия́ тумэн Рай Дэвэ́л одотхы́р, и на хан квашэно;
4. ададывэ́с выджа́н тумэ́, дро чхон Авиво (Сентябрё).
5. И ке́ли залыджала тут Рай Дэвэ́л пэ Хананеенгири, и Хетеенгири, и Амореенгири, и Евесеенгири и Иевусеенгири пхув, пал сави́ совлахадя́ Ёв тырэ́ дадэ́нгэ, со дэ́ла ту́кэ пхув, кай тхадэ́ла тхуд и авги́н, кэр дава́ дынарибэ́н дрэ дава́ чхон,
6. эфта́ дывэса́ ха пресно маро́, и пэ эфта́то дывэ́с-свэ́нко Ра́скэ-Дэвлэ́скэ;
7. пресно маро́ трэй тэ хан эфта́ дывэса́, и нашты́ тэ явэ́л ту́тэ квашэно маро́, и нашты́ тэ явэ́л ту́тэ шутло (квашэно) дрэ сарэ́ рига́ тырэ́.
8. И пхэн дрэ дова́ дывэ́с тырэ́ чхавэ́скэ: дава́ ваш дова́, со Рай Дэвэ́л кэрдя́ ма́нца, ке́ли мэ выгиём Египто́стыр.
9. И мэк тэ явэ́л ту́кэ дава́ шпэраса (знакоса) пэ тыро́ васт и рипирибнаса анги́л тырэ́ якха́, соб (кай) Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро зако́но тэ явэ́л дрэ тырэ́ ушта́, пал-дова́ со зоралэ́ вастэ́са вылыджия́ тут Рай Дэвэ́л Египто́стыр.
10. Кэр дава́ стату́то дрэ упхэндло́ часо, бэршэстыр дро бэрш.
11. И ке́ли янэ́ла тут Рай Дэвэ́л пэ Ханаано́скири пхув, сыр Ёв совлахадя́ ту́кэ и тырэ́ дадэ́нгэ, и дэ́ла ла ту́кэ, –
12. отдэ́ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ саро́, со откэрэла лочови́ (утроба); и саро́ англатуно́ тыкно́ кхэритконэ́ мурдалэ́ндыр (ското́стыр), саво́ явэ́ла ту́тэ, муршканэ́ родо́стыр, Ра́скэ-Дэвлэ́скэ,
13. а кажнонэс ослэндыр, саво́ роспхандэлапэ, запарув бакрэса; а ко́ли на запарувэса, выкин лэс; и кажнонэс манушэскирэс англатунэ́ бияныпнаскирэс тырэ́ чхавэ́ндыр выкин.
14. И ке́ли коригэды́р (позжэды́р) пхучэла ту́тыр тыро́ чхаво́, ракири́: ‘Со исын дава́?’ Тэды пхэн лэ́скэ: ‘Зоралэ́ вастэ́са вылыджия́ амэн Рай Дэвэ́л Египто́стыр, писхарьенгирэ кхэрэ́стыр.
15. Пал-дова́ со, ке́ли фарао́но на камдя́ тэ отмэкэ́л амэн, Рай Дэвэ́л мулякирдя́ сарэ́н, кон бия́ндыя англатуно́ пэ Египто́скири пхув, кон бия́ндыя англатунэ́ манушэ́стэ кэ англатуно́ тыкно́ кхэритконэ́ мурдалэ́ндыр; палдава́ мэ яна́ва саро́ дро свэ́нто дыибэ́н (жэ́ртва) Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, со роспхандэла лочови́ (ложэсна), муршытконэ родо́стыр, а кажнонэс, кон бия́ндыя англатуно́ мирэ́ чхавэ́ндыр, выкинава.
16. И мэк тэ явэ́л дая́ шпэ́ра (знако) пэ тыро́ васт и заме́ст пхандлуны (повязка) пэ тырэ́ якха́, пал-дова́ со зоралэ́ вастэ́са Рай Дэвэ́л вылыджия́ амэн Египто́стыр.’”
17. Ке́ли фарао́но отмэкця́ манушэ́н, то Дэвэ́л на лыджия́ лэн пир Филистимия́кирэ-пхувья́киро дром, пал-дова́ со ёй сыс пашы́л; пал-дова́ со Рай Дэвэ́л пхэндя́: “Соб (кай) тэ на пиридуминэн мануша́, сыр дыкхэ́на марибэ́н, и тэ на рисён дро Еги́пто.”
18. И Рай Дэвэ́л облыджия манушэ́н чхучэ́ дромэ́са кэ Лоло́ мо́рё (дэрья́в). И выгинэ́ Израилёскирэ чхавэ́ курталэнца Египто́скирэ пхувья́тыр.
19. И лыя́ Мо́йза пэ́са Ёза́скирэ (Иосифо́скирэ) кокалы́, пал-дова́ со Ёза совлахадя́ Израилёскирэ чхавэ́н, и пхэндя́: “Явэ́ла тэ дыкхэ́л тумэн Дэвэ́л, и тумэ́ вылыджан пэ́са адатхы́р мирэ́ кокалы́.”
20. И гинэ́ Израилёскирэ чхавэ́ Сокхофостыр, и тэрдинэ́ стано́са (табороса) дрэ Ефамо, кай сыс чхучэ́-пхувья́киро яго́ро (краё).
21. Рай Дэвэ́л гия́ анги́л лэ́ндэ дывэсэ́ дрэ сты́лбо облокоскиро, сыкадя́ лэ́нгэ дром, а ратя́киро дро сты́лбо ягакиро, свэнцындя лэ́нгэ, соб (кай) лэ́нгэ тэ джа́н дывэсэ́ и раты́.
22. На отджалас облокоскиро сты́лбо дывэсэ́ и ягакиро сты́лбо раты́ манушэ́нгирэ мо́стыр.
1. И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ адя́кэ:
2. “Пхэн Израилёскирэ чхавэ́нгэ, соб (кай) ёнэ тэ рисён и тэ тэрдён стано́са (табороса) анги́л Пи-Гахирофомо, машки́р Мигдоломо и машки́р мо́рё (дэрья́в), анги́л Ваало-Цэфономо; маму́й (проти) лэ́стэ чхувэ́н ста́но пашы́л мо́рё (дэрья́в).”
3. И пхэнэ́ла фарао́но пал Израилёскирэ чхавэ́ндэ: “Ёнэ заблэндындэлэ пэ доя́ пхув, запхандя лэн чхучи́ пхув.
4. А Мэ пхарьякирава фараоно́скиро ило́, и ёв явэ́ла тэ традэлпэ пал лэ́ндэ, и Мэ сыкава́ва сла́ва Мири́ пэ фараоностэ и пэ сарэ́ лэ́скирэ халадэ́ндэ; и уджинэна Египтя́ни, со Мэ сом Рай Дэвэ́л.” И кэрдэ́ адя́кэ.
5. И пхэндло́ сыс Египто́скирэ крали́скэ, со мануша́ нашнэ́; и рисия́ фараоно́скиро и лэ́скирэ-дынарьенгиро ило́ проти адалэ́ манушэ́ндэ, и ёнэ пхэндлэ́: “Со да мэ кэрдя́м? Палсо́ отмэкцям Израильтянэ́н, соб (кай) ёнэ тэ на кэрэ́н буты́ амэ́нгэ?”
6. Фарао́но дыя́ андрэ́ пэ́скиро марибны́тко вурдэ́н и пэ́скирэ манушэ́н лыя́ пэ́са;
7. и лыя́ шовшэла́ фэдырша марибны́тка вурдэна́ (колесницы) и сарэ́ Египто́скирэ вурдэна́, и пэ сарэ́ндэ лэ́ндэ барыдырэ́н.
8. И пхарьякирдя Рай Дэвэ́л Египто́скирэ-крали́скирэ-фараоно́скиро ило́, и ёв традыяпэ пал Израилёскирэ чхавэ́ндэ; Израилёскирэ чхавэ́ гинэ́ тэл вучо́ васт.
9. И традынэпэ пал лэ́ндэ Египтя́ни, и сарэ́ фараоно́скирэ марибны́тка вурдэна́ дынэ́ андрэ́, и мануша́ уклистэ́ пэ грэ́ндэ, и сарэ́ лэ́скирэ халадэ́ дотрадынэ лэн, кай ёнэ тэрдинэ́ пашы́л мо́рё (дэрья́в), пашы́л Пи-Гахирофо анги́л Ваал-Цэфоно.
10. Фарао́но подги́я пашы́л, и Израилёскирэ чхавэ́ порисинэ якхэ́нца, и ґа́да, Египтя́ни джа́на пал лэ́ндэ: и древа́н страха́дынэ и загодлынэ кэ Рай Дэвэ́л Израилёскирэ чхавэ́,
11. и пхэндлэ́ Мойза́скэ: “Нау́што нанэ маґилы/кулы [гробы-р.с.] дро Еги́пто, со ту яндян амэн тэ мэрас пэ чхучи́ пхув? Со да ту кэрдя́н амэ́нца, вылыджии амэн Египто́стыр?
12. Ци на дава́-паць амэ ракирдям ту́кэ дрэ Еги́пто: ‘Ячкир амэн, мэк амэ ява́са тэ кэра́с буты́ Египтянэнгэ?’ Палдава́ со фэды́р амэ́нгэ тэ явас дро дынарибэ́н Египтянэндэ, сыр тэ мэрас пэ чхучи́ пхув.”
13. Нэ Мо́йза пхэндя́ манушэ́нгэ: “На дарэ́н, тэрдён, и дыкхэ́на Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро зракхибэ́н, саво́ Ёв кэрэ́ла тумэ́нгэ акана́, пал-дова́ со Египтянэн, савэ́н тумэ́ акана́ дыкхэ́на, тумэ́ буты́р на дыкхэ́на дрэ ве́ки;
14. О Рай Дэвэ́л явэ́ла тэ тэрдёл пал тумэ́ндэ, а тумэ́ явэ́н штыл.”
15. И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Со ту годлэса кэ Мэ? Пхэн Израилёскирэ чхавэ́нгэ, соб (кай) ёнэ тэ джа́н:
16. а ту ґа́здэ тыро́ дэсто́ и чхув тыро́ васт пэ мо́рё (дэрья́в), и роскэр лэс, и проджа́на Израилёскирэ чхавэ́ машки́р мо́рё (дэрья́в) пир шуки́ пхув;
17. а Мэ пхарьякирава Египтянэнгиро ило́, и ёнэ джа́на пала́л пал лэ́ндэ. И Мэ сыкава́ва Миро барипэ́н пэ фараоностэ и пэ сарэ́ лэ́скирэ халадэ́ндэ, пэ лэ́скирэ марибны́тка вурдэна́ и пэ лэ́скирэ манушэ́ндэ, савэ́ уклистэ́ пэ грэ́ндэ;
18. и уджинэна Египтя́ни, со Мэ сом Рай Дэвэ́л, ке́ли сыкава́ва Миро барипэ́н пэ фараоностэ, пэ лэ́скирэ марибны́тка вурдэна́, и пэ лэ́скирэ манушэ́ндэ, савэ́ уклистэ́ пэ грэ́ндэ.”
19. И гия́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Янго́ло, саво́ гия́ анги́л Израильтянэнгиро ста́но, и гия́ пала́л пал лэ́ндэ; гия́ и облокоскиро сты́лбо лэ́нгирэ мо́стыр, и тэрдия́ пала́л пал лэ́ндэ;
20. и загия́ дрэ паш машки́р Египто́скиро ста́но и машки́р Израильтянэнгиро ста́но, и сыс облокоса и цямлыпнаса ваш екхэнгэ и свэнцынэлас раты́ ваш явирэ́нгэ, дрэ сари́ рат, ёнэ на явэ́нас пашылэды́р екх кэ яви́р.
21. И чхудя́ Мо́йза пэ́скиро васт пэ мо́рё (дэрья́в), и традыя́ Рай Дэвэ́л мо́рё (дэрья́в) зоралэ́ васточнонэ балваляса сари́ рат, и кэрдя́пэ мо́рё (дэрья́в) шукэ́ пхувья́са, и отгинэ́ паня́.
22. И гинэ́ Израилёскирэ чхавэ́ машки́р мо́рё (дэрья́в) пир шуки́ пхув: пани́ лэ́нгэ сыс вантаса пир чачо́ (право) и пир зэ́рво (ле́во) риг.
23. Традынэпэ Египтя́ни, и загинэ́ пал лэ́ндэ дрэ паш морёскири сарэ́ фараоно́скирэ граё, лэ́скирэ марибны́тка вурдэна́ и лэ́скирэ мануша́ уклистэ́ пэ грэ́ндэ.
24. И дрэ тасярлакири (раннё) стрэ́га подыкхця́ Рай Дэвэ́л пэ Египтянэнгиро ста́но ягакирэ облокоскирэ стылбостыр, и кэрдя́ конфузо дро Египтянэнгиро ста́но;
25. и отлыя ро́ты лэ́нгирэ марибнытконэ́ вурдэнэндыр адя́кэ, со ёнэ тырдынэ лэн барэ́ зорья́са. И пхэндлэ́ Египтя́ни: “Прастаса Израильтянэндыр, пал-дова́ со Рай Дэвэ́л исын тэрдо́ пал лэ́ндэ проти Египтянэндэ.”
26. И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Чхув тыро́ васт пэ мо́рё, и мэк тэ рисён паня́ пэ Египтянэндэ, пэ лэ́нгирэ марибны́тка вурдэна́ и пэ лэ́нгирэ манушэ́ндэ, савэ́ уклистэ́ пэ грэ́ндэ.”
27. И чхудя́ Мо́йза пэ́скиро васт пэ мо́рё (дэрья́в), и кэ ра́нко (кэ зло́ко) пани́ рисия́ пэ пэ́скиро штэ́то; а Египтя́ни праста́ндынэ гил панескэ. Адя́кэ тасадякирдя Рай Дэвэ́л Египтянэн машки́р мо́рё (дэрья́в).
28. И пани́ рисия́, и учхакирдя́ марибны́тка вурдэна́ и манушэ́н, савэ́ сыс уклистэ́ пэ грэ́ндэ сарэ́н фараоно́скирэ халадэ́н, савэ́ загинэ́ пал лэ́ндэ дрэ мо́рё (дэрья́в); на яця́пэ лэ́ндыр ни екхэ́с.
29. А Израилёскирэ чхавэ́ прогинэ́ пир шуки́ пхув машки́р мо́рё (дэрья́в): пани́ сыс лэ́нгэ вантаса пир чачо́ (право) и пир зэ́рво (ле́во) риг.
30. И зракхця́ Рай Дэвэ́л дро дова́ дывэ́с Израильтянэ́н Египтянэнгирэ вастэ́ндыр; и дыкхнэ́ Израильтя́ни Египтянэн мулэнца пэ брэ́го морёскиро (дэрьявэ́скиро).
31. И дыкхнэ́ Израильтя́ни зорало́ васт, савэ́са кэрдя́ саро́ Рай Дэвэ́л пэ Египтянэндэ, и страха́дынэ мануша́ Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, и патяндынэ́ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ и Мойза́скэ, Лэ́скирэ писхари́скэ. Тэды Мо́йза и Израилёскирэ чхавэ́ багандлэ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ дая́ гилы́ и ракирдэ́:
13. Ярко дуд зяинэлас анги́л Лэ́стэ, градо барэ́нца и вангара, со хачонас, выухтэнас облокэндыр.
14. И Рай Дэвэ́л адя́кэ-паць пхэндя́ дро громо, и Най Вучэдырэскиро выпхэндя пэ́скирэ заня́са, градоскирэ барэ́нца и вангарэнца, со хачонас.
15. Ёв вымэкця пэ́скирэ марибны́тка бэстя́ и росчхурдыя мирэ́ вэргэ́н, и Ёв дыя́ карье блискавицэнца и росчхурдыя вэргэ́н, со ёнэ нашэ́на.
16. Тэды панескирэ дугны (днишчы) ячнэ́ дыцьлэ (бицялэ́), и тэл-пхувья́киро фунда́менто отчхакирдяпэ, ке́ли Ту, Раё Дэ́вла, дыя́ го́дла даракунэс, сыр Ту пхурдыян зоралэ́с Пэ́скирэ рутхунендыр.
17. Рай Дэвэ́л догия́ вычипнастыр, ухтылдя ман, Ёв тырдыя яври́ ман барэ́ панендыр;
18. Ёв зракхця́ ман мирэ́ зоралэ́ вэргостыр, и одолэ́ндыр, савэ́ древа́н на вырикирдэ ман, пал-дова́ со ёнэ сыс зоралэды́р ма́ндыр.
19. Ёнэ тэрдинэ́ анги́л ма́ндэ дро дывэ́с, сыр сыс биба́хт ма́нгэ, нэ Рай Дэвэ́л сыс пэ мири́ риг.
6. Джа́ кэ кири (мурашка), ту кирнэ-масэ́нгиро, придыкхпэ, сыр и со ёй кэрэ́ла, яв годо́:
7. кирьятэ нанэ ни рас, ни дыкхибнаскирэс, ни барыдырэ́с,
8. нэ ёй кэрэ́ла запасы лынаскиро, и ёй кэдэла хабэ́н, ке́ли счхиныбэн джа́ла.
9. Кицы́ ту явэ́са тэ пасёс, кирнэ-масэ́нгиро! Ке́ли ту уштэса соибнастыр?
10. Ко́ли на́бут совэса, на́бут дэ́са линдра, на́бут буты́р счхувэса васта́ тэ откхинён,
11. тэды тыро́ чорипэ́н явэ́ла сыр розмарибнаскиро, саво́ лодэла и явэ́ла тыри́ трэ́бима сыр марибнаскиро ману́ш.
1. Сыр ёнэ подгинэ́ пашылэды́р кэ Ерусалимо, и явнэ́ дрэ Вифагия пашы́л Оливи́тко (Елеоноскири) бэ́рга, Ису́со бичхадя́ дуе́н сыкляибнытконэ́н, пхэни́ лэ́нгэ:
2. “Джа́н дро гав, саво́ исын анги́л тумэ́ндэ, и екха́тыр тумэ́ латхэ́на ослица́ (мегарица́), сави́ исын припхандлы, и ослёнко исын ла́са; отпхандэн лэн и янэ́н лэн адари́к.
3. И ко́ли вари-кон пхучэла тумэ́ндыр вари-со, тумэ́ пхэнэ́н: ‘Ёнэ трэй Ра́скэ-Дэвлэ́скэ,’ ёв екха́тыр (сра́зу) бичхавэ́ла лэн.”
4. Дава́ исын, соб (кай) тэ кэрэ́лпэ дова́, со пхэндя́ проро́ко:
5. “Пхэнэ́н джувля́кэ Сионо́стыр: ‘А́кэ, Кра́ли тыро́ традэ́ла кэ ту, тихо, Саво́ исын бэшто́ пэ ослицатэ и ослёнкостэ, ла́кирэ тыкнорэстэ.’”
6. Сыкляибны́тка гинэ́ и кэрдэ́ адя́кэ, сыр припхэндя́ Ису́со,
7. яндлэ́ ослица и ослёнкос, и чхудэ́ упрэ́ урибэ́н пэ́скиро, и Ёв бэсця́ пэ лэ́ндэ.
8. И бут мануша́ чхувэ́нас пэ́скиро урибэ́н пэ дром, и яви́р счхинэнас рандя́ (вэ́тки) каштэндыр и чхурдэнас пэ дром.
9. И мануша́, савэ́ джа́нас анги́л и пала́л Исусо́стэ, дэ́нас го́дла радыма́са: “Асанна, Чхавэ́скэ Давидоскирэскэ: тэ явэ́л бахтякирдо́, Саво́ джа́ла ваш лав Дэвлэ́скиро; асанна дрэ упратунэндэ!”
10. И ке́ли Ёв явдя́ дро Ерусалимо, баро́ ди́во ухтылдя саро́ фо́ро и мануша́ пхучэнас: “Кон да исын Адасаво́?”
11. И ракирдэ́ мануша́: “Дава́ исын проро́ко Ису́со Галилеякирэ Назаретостыр.”
12. И Ису́со гия́ андрэ́ Кхангири́ и традыя́ яври́ сарэ́н, савэ́ бикнэнас и кинэнас дрэ Кхангири́ и обрискирдя скаминда паруибнарьенгирэ и штэ́ты кодолэнгирэ, савэ́ бикнэнас голумбэн.
13. И Ёв пхэндя́ лэ́нгэ: “Исын чхиндло́: ‘Миро кхэр явэ́ла тэ кхарэлпэ ‘мангипнытко кхэр’: тумэ́ кэрдэ́ лэ́стыр розмарибнарьенгири кирчыма.”
14. И корорэ́ и лангалэ мануша́ подгинэ́ кэ Ёв дрэ Кхангири́, и Ёв высастякирдя́ лэн.
15. И ке́ли раша́нгирэ барыдыра́ и лылвари́тка дыкхнэ́ ди́вы, савэ́ Ёв кэрдя́, и биятэ́н, савэ́ дэ́нас го́дла: “Асанна Чхавэ́скэ Давидоскирэскэ”, ёнэ холясонас,
16. и пхэндлэ́ Лэ́скэ: “Ту шунэса, со ёнэ ракирэ́на?” И Ису́со пхэндя́ лэ́нгэ: “Чачо́! Нау́што тумэ́ на гиндлэ́: бияторэнгирэ уштэндыр и колынытконэ тыкнорэндыр Ту кэрдя́н Пэ́скэ шарибэ́н?’”
17. И Ёв мэкця́ лэн, и гия́ яври́ форо́стыр кэ Вифания и ратькирдя одо́й.
18. Пэ зло́ко жэ, рисии дро фо́ро, Ёв бокхалыя.
19. И дыкхця́ Ёв инжыритко кашт пашы́л дром, подги́я кэ ёв, и нисо́ на латхя́ пэ дава́ кашт (дрэ́во)-екх патря (листы), и пхэндя́ пэ кашт: “Тэ на явэ́л ние́кхвар барьякирдо́ (пло́до) ту́тыр!” И инжыритко кашт ада́й жа зашутия.
20. И дыкхи́ дава́, сыкляибны́тка ракирдэ́ дивоса: “Сыр да екха́тыр (сра́зу) инжыритко кашт зашутия?”
21. И Ису́со отпхэндя́ лэ́нгэ: “Чачэс, Мэ ракира́ва тумэ́нгэ: ко́ли явэ́ла тумэ́ндэ патяибэ́н и тумэ́ на кунинэнапэ, то кэрэ́на на со екх инжыритконэ каштэса, со сыс лэ́са, а, ко́ли пхэнэ́на далэ́ бэргакэ: ‘Джа́ штэто́стыр и чхурдэпэ дро мо́рё (дэрья́в), и явэ́ла’,
22. и саро́, со тумэ́ тэ на помангэн патяибна́са, тумэ́ дорэсэ́на.”
Romani Bible Baltic 2019
United Bible Societies for the Baltic Romani Mission