|
|
| 1. И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ и Аароно́скэ: |
| 2. “Ке́ли конэ́стэ ячэ́ла пэ лэ́скирэ-масэнгири цы́па шулыпэн, ци лишаё ци пляма, и пэ лэ́скирэ-масэнгири цы́па ячэ́ла, хай, проказакиро фра́нсо, тэды трэй тэ янэ́н лэс кэ Ааро́но, раша́й, ци кэ екх лэ́скирэ чхавэ́ндыр, рашандыр; |
| 3. раша́й обдыкхэла фра́нсо пэ цы́па пэ маса́, и ко́ли бала́ пэ фра́нсо парудынэ дрэ парнэ́, и фра́нсо исын хор (глубоко) дрэ лэ́скирэ-масэнгири цы́па, тэды дава́ исын прока́за; раша́й, обдыкхи лэс, дэ́ла тэ джинэ́н пал лэ́стэ, со ёв исын нажужо. |
| 4. А ко́ли пэ лэ́скирэ-масэнгири цы́па пляма (пятно) исын парны, нэ ёй нанэ хор дрэ цы́па, и бала́ пэ лэ́стэ на парудынэпэ дрэ парнэ́, тэды раша́й пхандэла манушэ́с, савэ́стэ исын фра́нсо пэ эфта́ дывэса́; |
| 5. пэ эфта́то дывэ́с раша́й лэс обдыкхэла, и ко́ли фра́нсо ячэ́лапэ дасаво, сыр сыс, и на розджалапэ фра́нсо пир цы́па, тэды раша́й банго́ тэ пхандэл лэс пэ яви́р эфта́ дывэса́; |
| 6. пэ эфта́то дывэ́с раша́й нэвэ́стыр обдыкхэла лэс, и ко́ли фра́нсо тыкнэды́р бицяло́, и на розгия́пэ фра́нсо пир цы́па, тэды раша́й исын банго́ тэ пхэнэ́л манушэ́нгэ, со ёв исын жужо́: дава́ исын лишаё, и мэк ёв тэ выморэл пэ́скирэ и́ди, и явэ́ла жужо́. |
| 7. Ко́ли лишаё ячэ́ла тэ розджалпэ пир цы́па, коригэды́р (позже) дова́, сыр ёв псирдя́ кэ раша́й тэ жужакирэлпэ, тэды ёв яви́р мо́ло банго́ тэ явэ́л кэ раша́й; |
| 8. о раша́й, дыкхи́, со лишаё розджалапэ пир цы́па, ёв дэ́ла тэ джинэ́л манушэ́нгэ, со ёв исын нажужо: дава́ исын прока́за. |
| 9. Ко́ли явэ́ла пэ вари-конэ́стэ фра́нсо кэ прока́за, тэды трэй лэс тэ янэл кэ раша́й; |
| 10. о раша́й обдыкхэла лэс и, ко́ли шулыпэн пэ цы́па исын парно́, и бал парудыя дрэ парно́, и пэ шулыпэн исын джидо́ мас, |
| 11. то дава́ исын ґаратуны прока́за пэ лэ́скирэ-масэнгири цы́па; и раша́й приґалёла лэс нажужэса и пхандэла лэс; пал-дова́ со ёв исын нажужо. |
| 12. Ко́ли фра́нсо розбуґлёла пэ цы́па, и учхакирэ́ла прока́за сари́ цы́па насвалэскири, лэ́скирэ шэрэстыр кэ ґэра́, ци бут могинэн тэ дыкхэ́н рашаскирэ якха́, |
| 13. и дыкхэ́ла раша́й, со фра́нсо учхакирдя́ сарэ́ лэ́скирэ маса́, то тэды ёв приґалёла насвалэс жужэса, пал-дова́ со саро́ кэрдя́пэ дро парно́, ёв исын жужо́. |
| 14. Ке́ли ячэ́ла пэ лэ́стэ джидо́ мас, тэды ёв исын нажужо; |
| 15. и о раша́й, дыкхи́ джидо́ мас, приґалёла лэс нажужэса, пал-дова́ со джидо́ исын мас нажужо: дава́ исын прока́за. |
| 16. Ко́ли джидо́ мас парудёла и пиририсёла дро парно́, мэк ёв тэ явэ́л кэ раша́й; |
| 17. и о раша́й обдыкхэла лэс, и ко́ли фра́нсо обрисия дро парно́, раша́й приґалёла насвалэс жужэса; ёв исын жужо́. |
| 18. Ко́ли конэ́стэ пэ масэнгири цы́па, сыс чыльчако (нарыво) и ёв задживдя, |
| 19. и пэ чыльчакоскиро штэ́то яця́ парно́ шулыпэн, ци пляма парны ци лоловато, тэды ёв исын банго́ тэ явэ́л кэ раша́й; |
| 20. и раша́й обдыкхэла лэс и, ко́ли чыльчако явэ́ла тэл цы́па, и бал лэ́скиро парудыя дро парно́, тэды раша́й пригалёла лэс нажужэса: дава́ исын проказакиро фра́нсо, ёв росцвэцындя (розлулудия) пэ чыльчако; |
| 21. нэ ко́ли раша́й дыкхэ́ла, со бал пэ фра́нсо исын напарно, и ёв нанэ тэл цы́па, и на́бут (куты́) исын бицялы, тэды раша́й пхандэла лэс пэ эфта́ дывэса́; |
| 22. ко́ли ёв ячэ́ла древа́н тэ розджалпэ пир цы́па, тэды раша́й приґалёла лэс нажужэса: дава́ исын проказакиро фра́нсо; |
| 23. ко́ли пляма ячэ́лапэ пэ пэ́скиро штэ́то и на розджалапэ, тэды дава́ исын чыльчакоскиро шулыпэн, и раша́й приґалёла лэс жужэса. |
| 24. И, ко́ли конэ́стэ пэ масэнгири цы́па явэ́ла обхачкирибэн, и пэ задживдо обхачкирибнаскиро ячэ́ла лоловато ци парны пляма, |
| 25. и раша́й удыкхэ́ла, со бал пэ пляма (пятно) пирипарудыя дро парно́, и ёв ячэ́ла хор дрэ цы́па, тэды дава́ исын прока́за, ёй зацвэцындя пэ обхачкирибэн; и раша́й приґалёла лэс нажужэса: дава́ исын проказакиро фра́нсо; |
| 26. ко́ли раша́й дыкхэ́ла, со бал пэ пляма напарно, и ёв нанэ тэл цы́па, и нанэ древа́н бицяло́, тэды раша́й пхандэла лэс пэ эфта́ дывэса́; |
| 27. пэ эфта́то дывэ́с раша́й обдыкхэла лэс, и ко́ли ёй древа́н розджалапэ пир цы́па, тэды раша́й приґалёла лэс нажужэса: дава́ исын проказакиро фра́нсо; |
| 28. ко́ли пляма ячэ́лапэ пэ пэ́скиро штэ́то, и на розджалапэ пир цы́па, и на́бут со нанэ бицялы, тэды дава́ шулыпэн обхачкирибнастыр; раша́й приґалёла лэс жужэса, пал-дова́ со дава́ шулыпэн обхачкирибнастыр. |
| 29. Ко́ли муршэстэ ци джувля́тэ явэ́ла фра́нсо пэ шэро́ ци пэ чхора (брода), |
| 30. и тэ́ньчи обдыкхэла раша́й фра́нсо, и ёв ячэ́ла хор дрэ цы́па и бал пэ ла́тэ жылто сано, тэды раша́й приґалёла лэн нажужэнца: дава́ исын пархима, дава́ исын прока́за пэ шэро́ ци пэ чхора (брода); |
| 31. ко́ли раша́й обдыкхэла фра́нсо пархимакиро, и ёй на ячэ́ла хор дрэ цы́па, и бал пэ ла́тэ исын на кало́, тэды раша́й одолэ́с, конэ́стэ исын фра́нсо пархимакиро, пхандэла пэ эфта́ дывэса́; |
| 32. пэ эфта́то дывэ́с раша́й обдыкхэла фра́нсо, и ко́ли пархима на розджалапэ, и нанэ пэ ла́тэ жылто бал, и пархима на ячэ́ла хор дрэ цы́па, |
| 33. тэды насвалэстэ трэй тэ обчхинэн бала́, нэ штэ́то, кай пархима тэ на обчхинэн, и раша́й исын банго́ пархатонэс яви́р мо́ло тэ запхандэл пэ эфта́ дывэса́; |
| 34. пэ эфта́то дывэ́с раша́й обдыкхэла пархима, и ко́ли пархима на розгия́пэ пир цы́па и на ячэ́ла хор дрэ цы́па, тэды раша́й приґалёла лэс жужэса; мэк ёв тэ выморэл пэ́скирэ и́ди, и явэ́ла жужо́. |
| 35. Нэ ко́ли пало́ лэ́скиро жужакирибэн явэ́ла бут тэ розджалпэ пархима пир цы́па, |
| 36. и раша́й удыкхэ́ла, со пархима розджалапэ пир цы́па, тэды раша́й мэк тэ на родэ́л жылто бал: ёв исын нажужо. |
| 37. Ко́ли пархима ячэ́лапэ, сыр сыс, и сыкавэлапэ пэ ла́тэ кало́ бал, тэды пошара прогия́, ёв исын жужо́; раша́й приґалёла лэс жужэса. |
| 38. Ко́ли муршэстэ ци джувля́тэ пэ лэ́нгирэ-масэнгири цы́па явэ́на ярка плямы, ярка парнэ́ плямы, |
| 39. и раша́й дыкхэ́ла, со пэ лэ́нгирэ-масэнгири цы́па бледна-парнэ́ плямы, тэды дава́ исын лишаё, со росцвэцындя пэ цы́па: ёв исын жужо́. |
| 40. Ко́ли конэ́стэ пэ шэро́ вырэснэ бала́, тэды дава́ исын плешо: ёв исын жужо́; |
| 41. а ко́ли анги́л пэ чыкат вырэснэ бала́, тэды ёв исын лысо: ёв исын жужо́. |
| 42. Ко́ли пэ плешо ци пэ лысина явэ́ла парны ци лоловато пляма, тэды пэ лэ́скиро плешо ци пэ лэ́скири лысина росцвэцындя проказакиро фра́нсо. |
| 43. И о раша́й обдыкхэла лэс и, ко́ли дыкхэ́ла, со пэ шулыпэн пэ фра́нсо парно́ ци лоловато пэ лэ́скиро плешо ци пэ лэ́скири лысина, бицялы со подджа́ла пэ масэнгирэ-цыпакиро прока́за, |
| 44. тэды адава́ ману́ш исын проказытко, нажужо ёв исын; раша́й исын банго́ тэ приґалёл лэс нажужэса, лэ́стэ пэ шэро́ фра́нсо. |
| 45. Проказытконэстэ, пэ савэ́стэ исын дава́ фра́нсо, трэй, соб (кай) пэ лэ́стэ тэ явэ́л розкушны и́дя, и лэ́скиро шэро́ исын банго́ тэ явэ́л на учхакирдо, и кэ ушта́ ёв банго́ тэ явэ́л учхакирдо и тэ дэл го́дла: ‘Нажужо! нажужо!’ |
| 46. Дрэ сарэ́ дывэса́, пака пэ лэ́стэ исын фра́нсо, ёв исын банго́ тэ явэ́л нажужо, нажужо исын ёв; ёв исын банго́ тэ дживэ́л екхджино́, пал ста́но тэ явэ́л лэ́скиро джиибэ́н. |
| 47. Ко́ли явэ́ла проказакиро фра́нсо пэ и́ди, ци пэ и́дя вылна́тыр (шэрсятыр), ци пэ и́дя лёностыр (ґандладэстыр), |
| 48. ци пэ основа тхавэнгири, савэ́ джа́на упралэстыр, ци пэ утоко тхава, со джа́на пир буґлыпэ́н лёностыр (гандладэстыр) ци вылна́тыр, ци пэ цы́па, ци пэ вари-саво́ саво́ цыпитко кэрибэн, |
| 49. и франсакири пляма (пятно) явэ́ла зэлэновато ци лоловато пэ и́дя, ци пэ цы́па, ци пэ основа, ци пэ утоко, ци пэ вари-саво́ цыпитко урибэ́н, – тэды дава́ исын фра́нсо кэ прока́за: трэй тэ сыкавэ́н ла раша́скэ; |
| 50. о раша́й обдыкхэла фра́нсо, и запхандэла насвалы и́дя проказаса пэ эфта́ (битринэ́нгиро дэш) дывэса́ |
| 51. пэ эфта́то дывэ́с раша́й продыкхэла фра́нсо, и, ко́ли фра́нсо розгия́пэ пир и́дя, ци пэ основа, ци пэ утоко, ци пир цы́па, ци пир вари-со, со кэрдо́ цыпатыр, тэды дава́ исын прока́за захалы, нажужо исын фра́нсо; |
| 52. ёв исын банго́ тэ схачкирэл и́дя, ци основа, ци вылнакиро утоко ци ґандладэскиро (лёноскиро), ци сави́ да тэ на явэ́л, сави́ кэрды цыпатыр, пэ сави́ явэ́ла фра́нсо, пал-дова́ со дава́ исын захалы прока́за: трэй тэ схачкирэн ла пэ яг. |
| 53. Ко́ли раша́й дыкхэ́ла, со фра́нсо на розгия́пэ пэ и́дя, ци пэ основа, ци пэ утоко, ци пэ сави́ б тэ на явэ́л риза, со кэрды цыпатыр, |
| 54. тэды раша́й упхэнэла тэ обморэн дова́, пэ сави́ исын фра́нсо, и яви́р мо́ло запхандэла пэ эфта́ дывэса́; |
| 55. ко́ли коригэды́р (позжэды́р) насвалэ-идякиро выморибнастыр раша́й удыкхэ́ла, со фра́нсо на парудя пэ́скиро бицялыбэн и фра́нсо на розгия́пэ, тэды ёй исын нажужы, схачкирла и́дя пэ яг; дава́ исын выхано штэ́то пэ муитко риг ци пэ палатуны; |
| 56. ко́ли раша́й дыкхэ́ла, со фра́нсо пир ла́киро морибэн яця́ тыкнэды́р бицяло́, тэды раша́й мэк тэ откушэл штэ́то франсоса идятыр, ци цыпатыр, ци основатыр, ци утокостыр. |
| 57. Ко́ли ёв нэвэ́стыр сыкадёла пэ и́дя, ци пэ основа, ци пэ утоко, ци пэ вари-со кэрдо́ цыпатыр, тэды дава́ исын прока́за, сави́ розджалапэ: хачкир пэ яг дава́, пэ со прока́за исын. |
| 58. Ко́ли и́дя, ци основа, ци утоко, ци вари-со со кэрдо́ цыпатыр выморэса, и джа́ла криг лэ́ндыр фра́нсо, тэды трэй тэ выморэн лэн яви́р мо́ло, и ёнэ явэ́на жужэ́. |
| 59. Ѓа́да, исын зако́но пал фра́нсо кэ прока́за пэ вылнакири ци ґандладэскири (лёнытко) и́дя, ци пэ основа ци пэ утоко ци пэ вари-со, со кэрдо́ цыпатыр, сыр тэ приґалёс ла жужэса ци нажужэса. |
|
|
| 16. Подыкх пэ ма́ндэ и та́нгинэ (пожалин) ман, пал-дова́ со мэ сом екхджино́ и хава мэ́ньки. |
| 17. Пхарипэ́н пэ ило́ яця́ бутэды́р: вылы́джа ман мирэ́ барэ́ дара́тыр. |
| 18. Подыкх, сыр мэ хава мэ́ньки и пэ мирэ́ дукха́, и отмэк сарэ́ мирэ́ грэ́хи! |
| 19. Подыкх, сыр бут исын вэ́рги пашы́л ма́ндэ, сыр ёнэ бидыкхэна ман калэ́ илэ́са. |
| 20. Приракх миро ди и зра́кх ман, соб (кай) мэ тэ на явав ладжакирдо́, пал-дова́ со мэ гарадёвава пал Ту́тэ. |
| 21. Мэк миро лачхипэ́н и чачипэ́н тэ приракхэн ман, пал-дова́ со ма́ндэ исын наде́я пэ ту́тэ. |
| 22. Зра́кх, Дэ́вла, Израилё сарэ́ лэ́скирэ пхарипнэндыр. |
|
|
| 4. Одова́ ману́ш, савэ́стэ исын кирначо (лениво) васт, явэ́ла чороро́, нэ добусово (старательно) васт барвалякирэла манушэ́с. |
| 5. Кон укэдэла лынаскиро, исын годо́ чхаво́, нэ кодова́ ману́ш, саво́ исын суто́, ке́ли укэдэна убияндыпэн, исын балвалитко чхаво́. |
|
|
| 1. Ису́со нэвэ́стыр загия́ дрэ синагога, и сыс одо́й ману́ш шукэ́ вастэ́са. |
| 2. Дрэ синагога дыкхэнас ракхибны́ткэс пал Лэ́стэ, соб (кай) тэ бангякирэн Исусо́с, ци на састякирэлас Ёв адалэс манушэ́с дро са́вато. |
| 3. И Ёв ракирэ́ла манушэ́скэ шукэ́ вастэ́са: “Ушты́ и тэрдёв машкира́л.” |
| 4. Тэ́ньци Ёв ракирэ́ла лэ́нгэ: “Со сашты́ [пир Зако́но-ю.о.] тэ кэрэ́с дро са́вато: лачхипэ́н ци фуипэ́н, тэ ракхэ́с джиибэ́н ци тэ хасякирэс?” Ёнэ сыс штыл. |
| 5. Тэды Ису́со облыджия лэн холямэ́ дыкхибнаса, и тугиндя пал лэ́нгирэ пхарэ́ илэ, и пхэндя́ калекаскэ: “Протырдэ тыро́ васт!” Ёв протырдыя́, и васт лэ́скиро яця́ састо́ сарэ́са.” |
| 6. Фарисе́и выгинэ́, и кхэтанэ́ Иродианэнца лынэ́ тэ кэрэ́н зракирибэ́н тэ мулякирэ́н Лэс. |
| 7. Ису́со сыкляибнытконэ́нца гинэ́ кэ мо́рё (дэрья́в); и пал лэ́ндэ гинэ́ бут мануша́ Галилеятыр, Юдеятыр, |
| 8. Ерусалимо́стыр, Идумэятыр, палэ Иорданостыр, штэтэ́ндыр Тиростыр и Сидоностыр. Шуныбэна пал ди́вы, савэ́ кэрэ́лас Ису́со, розлыджинэпэ, и мануша́ зджанаспэ кэ Ёв. |
| 9. Ёв пхэндя́ сыкляибнытконэ́нгэ тэ скэдэ́н ба́рка (лодка) Лэ́скэ, ко́ли мануша́ явэ́на тэ тасавэнпэ кэ Ёв. |
| 10. Пал-дова́, со Ёв высастякирдя́ бут манушэ́н, сарэ́, савэ́ндэ сыс насвалыпэна (фра́нсы), чхурдэнаспэ кэ Ёв, соб (кай) тэ чилавэн Лэс. |
| 11. Савэ́ндэ сыс на́лачхо ду́хо (фа́но), дыкхи́ Лэс, пэрэнас анги́л Лэ́стэ пэ пхув и дэ́нас го́дла: “Ту сан Дэвлэ́скиро Чхаво́!” |
| 12. Нэ Ёв зорья́са припхэнэлас налачхэ́ духэнгэ тэ на ракирэ́н пал Лэ́стэ. |
| 13. Ису́со ґаздыя́пэ пэ бэ́рга и кхардя́ кэ пэ манушэ́н, савэ́н Ёв Кокоро́ выкэдыя́, и ёнэ явнэ́ кэ Ёв. |
| 14. И Ёв выкэдыя́ дэшудуен, савэ́н Ёв кхардя́ Апостолэнца, соб (кай) тэ явэ́н Лэ́са, соб (кай) тэ бичхавэл лэн тэ пхэнэ́н Лэ́скиро лав, |
| 15. соб (кай) лэ́ндэ тэ явэ́л зор тэ традэ́н налачхэ́ ду́хи: |
| 16. ґа́да, исын лава́ адалэ́ дэшудуенгирэ: Си́моно (лэс Ису́со кхардя́ “Пэ́три”), |
| 17. Яково и Иоано, Зеведеёскирэ чхавэ́, лэн Ису́со кхардя́ ґромоскирэ чхавэ́. |
| 18. Ендри (Андреё), Филипо, Варфаламеё, Матфеё, Яково (чхавэ́ Алфеёскирэ) Фадеё, Си́моно Кананито |
| 19. и Юда Искариото, саво́ и бикиндя Исусо́с. |
|
|
| Romani Bible Baltic 2019 |
| United Bible Societies for the Baltic Romani Mission |