Deuteronomy 13:1-18 1. Ко́ли явэ́ла машки́р ту́тэ проро́ко, ци одова́, кон пирипхэнэла сунэ́, и сыкавэ́ла ту́кэ знаме́нии (ґертыка́) ци ди́во, 2. и явэ́ла дро чачипэ́н доя́ ґерты́к (знаме́ниё) ци ди́во, пал саво́ ёв ракирдя́ ту́кэ, и пхэнэ́ла: “Явэ́н пал явирэ дэвлорэндэ, савэ́н ту на джинэ́са, и ява́са тэ дынарина́с лэ́нгэ”, 3. то ту на шун лава́ далэ́-пророкоскирэ, ци адалэскирэ, кон пирипхэнэла сунэ́; пал-дова́ со пир дава́ спробинэла тумэн Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тумаро́, соб (кай) тэ джинэ́л, ци дро́го исын тумэ́нгэ Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тумаро́ сарэ́ тумарэ́ илэскэ и сарэ́ тумарэ́ дескэ. 4. Джа́н пал Растэ-Дэвлэ́стэ, тумарэ́ Дэвлэ́стэ, и Лэ́стыр дарэ́н; ракхэ́н припхэныбэна́ Лэ́скирэ, и Лэ́скири зан шунэ́н, и Лэ́скэ дынаринэ́н, и кэ Ёв причхувэнпэ; 5. а одолэ́с пророко́с ци одолэ́с, кон пирипхэнэла сунэ́ тэ отдэ́н мэрибна́скэ пал дова́, со ёв подракирэлас тумэн тэ отджан Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, Дэвлэ́стыр тумарэстыр, Саво́ вылыджия́ тумэн Египто́скирэ пхувья́тыр, и, Саво́ выракхця тут писхарибнаскирэ кхэрэ́стыр; нэ одова́ ману́ш камэ́ла тэ рискирэ́л (тэ змарэл) тут дромэ́стыр, пир саво́ припхэндя́ ту́кэ тэ джал Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тыро́; и адя́кэ традэ криг холы́ кокоро́ пэ́стыр. 6. Ко́ли явэ́ла тэ подракирэл тут чораханэ́с тыро́ пшал; тырэ́-да́киро чхаво́, ци тыро́ чхаво́, ци тыри́ чхай, ци пэ тыро́ чхуибэ́н ромны́, ци тыро́ мал, саво́ исын дро́го ваш ту́кэ сыр исын тыро́ ди, ракири́: “Явэ́н и ява́са тэ дынарина́с явирэ дэвлорэ́нгэ, савэ́н ту на джиндян и тырэ́ дада́”, 7. одолэ́-манушэ́нгирэ дэвлорэ́нгэ, савэ́ исын пашы́л ту́тэ, пашатунэн кэ ту ци дуратунэн ту́тыр, екхэ-пхувья́кирэ ягоро́стыр (краёстыр) кэ яви́р, 8. тэды на поддэпэ лэ́скэ и на шун лэс; и мэк тэ на тангинэ́л лэс тыри́ якх, на тангинэ лэс и на счхакир лэс, 9. нэ мулякир (замар) лэс; тыро́ васт англэды́р сарэ́ндыр банго́ тэ явэ́л пэ лэ́стэ, соб (кай) тэ замарэс лэс, а коригэды́р (позжэды́р) сарэ́ манушэ́нгирэ васта́; 10. мар лэс барэ́нца кэ мэрибэ́н; пал-дова́ со ёв камдя́ тэ отрискирэл тут Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, Дэвлэ́стыр тырэстыр, Саво́ вылыджия́ тут Египто́скирэ пхувья́тыр писхарибнаскирэ кхэрэ́стыр; 11. и саро́ Израилё шунэ́ла дава́, и страхадёла, и на явэ́на буты́р тэ кэрэ́н машки́р ту́тэ дасаво фуипэ́н. 12. Ко́ли ту шунэса пал вари-саво́ тырэ́ форье́ндыр, саво́ Рай Дэвэ́л, тыро́ Дэвэ́л, дэ́ла ту́кэ ваш джиибэ́н, 13. со ячнэ́ дрэ лэ́стэ надэвлытка мануша́ машки́р ту́тэ и лыджинэ́ криг манушэ́н лэ́нгирэ форо́стыр, ракири́: “Явэ́н и ява́са тэ дынарина́с явирэ дэвлорэ́нгэ, савэ́н тумэ́ на джиндлэ́”, 14. тэды ту розродэ, доджин и миштэ́с роспхуч; и ко́ли дава́ исын чачипэ́н, со кэрдя́пэ дава́ джунгалыпэ́н (дая́ брыткима) машки́р ту́тэ, 15. то пхусав андрэ́ одолэ́-форо́скирэ манушэ́н куртала́са (мечоса), отдэ́ прокошыбнаскэ лэс и саро́, со явэ́ла дрэ лэ́стэ, и кхэритконэ́ мурдалэ́н (ското) лэскирэн пхусав андрэ́ куртала́са; 16. а саро́ дорэсыбэ́н лэ́скиро скэ́дэ машки́р лэ́скири форуны́ (пло́шча), и схачкир яга́са фо́ро и саро́ лэ́скиро дорэсыбэ́н дро цэ́ло схачкирибэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, Дэвлэ́скэ тырэ́скэ, и мэк тэ явэ́л ёв саро́ ве́ко дро росчхурдыпэн, нашты́ никели нэвэ́стыр тэ кэрэ́с лэс; 17. нисо́, со исын прокошно́, мэк тэ на причхувэлпэ кэ тыро́ васт, соб (кай) тэ тыкнякирэл Рай Дэвэ́л Пэ́скири холы́, и тэ дэл ту́кэ тангипэ́н, и тэ промангэл тут, и тэ создэл ту́тыр буты́р манушэ́н, сыр Ёв совлахадя́ тырэ́ дадэ́нгэ, 18. ко́ли ту явэ́са тэ шунэ́с Ра́скирэ-Дэвлэ́скири, тырэ́ Дэвлэ́скири зан (глос), ракхи сарэ́ Лэ́скирэ припхэныбэна́, савэ́ акана́ ракира́ва ту́кэ, кэри лачхэ́с анги́л Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ, тырэ́ Дэвлэ́скирэ якха́.
Deuteronomy 14:1-29 1. Тумэ́ сан Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ, тумарэ́ Дэвлэ́скирэ чхавэ́; на кэрэ́н чхиныбэна пэ тумарэ́ маса́, и на обчхинэн пэ чикат бала́ машки́р тумарэ́ якха́, пал мулэ́ндэ; 2. пал-дова́ со тумэ́ сан свэ́нта мануша́ Растэ-Дэвлэ́стэ, Дэвлэ́стэ тумарэстэ, и тумэн выкэдыя́ Рай Дэвэ́л, соб (кай) тумэ́ тэ явэ́н екх Лэ́скирэ мануша́ сарэ́ манушэ́ндыр, савэ́ исын пэ пхув. 3. На ха нисаво́ магирипэ́н. 4. Акэ, исын кхэри́тка мурдала́/ското [жывотна-ю.о.], савэ́н тумэ́нгэ сашты́ (можна) тэ хан: гурува, бакрэ́, бузня, 5. оленё и серна, и гурув, и лань (мирга), и зубро, и ориксо (бэргитко бузно), и камелопардо (бэргитко бакро). 6. Кажно кхэри́тко мурда́л (ското), савэ́стэ пэ копыто исын дуй кокалки и пэ кажна дуй копыты исын хор росчхиныбэн, и саво́ кхэри́тко мурда́л жуинэла жвачка, долэн хан; 7. екхэ долэн на хан, савэ́ жуинэна жвачка и савэ́ндэ дуй копыты исын хор росчхиныбнаса: верблюдос, шушуёс и тушканчыкос, пал-дова́ со усае́кх со ёнэ жуинэна жвачка, пэ копыто лэ́ндэ нанэ дуй кокалки: нажужэ́ ёнэ исын ваш тумэ́нгэ; 8. и балычэн, пал-дова́ со мэк копыты лэ́ндэ исын росчхиныбнаса, нэ ёнэ на жуинэна жвачка: нажужэ́ ёнэ исын ваш тумэ́нгэ; на хан лэ́нгиро мас, и пал лэ́нгирэ тру́пы на лэнпэ. 9. И сарэ́н мурдалэ́н, савэ́ исын дро пани́, хан сарэ́н, савэ́ндэ исын пора и чэшуя; 10. а сарэ́н долэн, савэ́ндэ нанэ пора и чэшуи, на хан: нажужо дава́ исын ваш тумэ́нгэ. 11. Хан кажнона жужа чирикля́; 12. нэ кадалэн лэ́ндыр нашты́ тумэ́нгэ тэ хан: орло́с (кидо́с), грифос и морёскирэ (дэрьявэ́скирэ) орло́с, 13. и коршунос, и соколос, и кречэтос лэ́скирэ родоса, 14. и кажнонэ́ коракос (воронос) лэ́скирэ родоса, 15. и страусос, и сова, и чайка, и каґнялос (ястребос) лэ́скирэ родоса, 16. и филинос, и ибисос, и лебедёс, 17. и пеликанос, и сипос, и рыболовос, 18. и цапля, и зуёс лэ́скирэ родоса, и удодос, и нетопырёс (вурняибнытконэ кармусос). 19. Сарэ́ мурдала́, савэ́ вурняна, исын нажужэ́ исын ваш тумэ́нгэ, на хан лэн. 20. Хан кажнона жужа чирикля́. 21. На хан ни саво́ муло́ мас; манушэ́скэ явирэ рига́тыр, саво́ явэ́ла дро тыро́ кхэр, отдэ́ лэ́скэ, ёв мэк тэ хал лэс, ци бикин лэ́скэ, пал-дова́ со тумэ́ сан мануша́ свэ́нта Растэ-Дэвлэ́стэ, тырэ́ Дэвлэ́стэ. На кэра́в бузнорэс дро тхуд лэ́скирэ дакирэса. 22. Отлэ дэшэнгири (дэ́што паш) сарэ́ тырэ́ прибарипнастыр дрэ семи (зя́рки), савэ́ явэ́на тырэ́ фэлдатыр кажно бэрш, 23. и ха анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, тырэ́ Дэвлэ́стэ, пэ дова́ штэ́то, саво́ Ёв выкэдэ́ла, соб (кай) тэ явэ́л лав Лэ́скиро одо́й, дэшэнгири (дэ́што паш) тырэ́ марэстыр, тырэ́ моля́тыр (виностыр) и тырэ́ елеёстыр, и тырэ́ барэ́ мурдалэ́ндыр англатунэн (пэрвонэн) и тырэ́ тыкнэ́ мурдалэ́ндыр, соб (кай) ту тэ высыклёс тэ дарэс Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, тырэ́ Дэвлэ́стыр, пэ сарэ́ дывэса́. 24. Ко́ли длэнго явэ́ла ваш ту́кэ дром адя́кэ, со ту на дэ́са ра́да тэ лыджас саро́, пал-дова́ со дур ту́тыр дова́ штэ́то, саво́ выкэдэ́ла Рай Дэвэ́л тыро́, соб (кай) тэ чхувэ́л одо́й лав Пэ́скиро, и Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тыро́, бахтякирдя́ тут, 25. тэды парув дава́ пэ руп, и лэ руп дро тыро́ васт, и яв пэ штэ́то, саво́ выкэдэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тыро́; 26. и кин пэ дава́ руп саро́, со закамэ́ла тыро́ ди: гурувэ́н, бакрэ́н, мол, сикера и саро́, со закамэ́ла ту́тыр тыро́ ди; и ха одо́й анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, Дэвлэ́стэ тырэстэ, и ра́дынпэ ту, и тыри́ чэ́карь (семейство). 27. И Левитос, саво́ исын дрэ тырэ́ кхэра́, на ячкир, пал-дова́ со нанэ лэ́скэ паш и миштыпна́скири ме́ра ту́са. 28. Сыр проджа́на трин бэрш, отлэ сарэ́ дэшэнгирья тырэ́ прибарипнастыр дро дова́ бэрш, и чхув дава́ дрэ тырэ́ кхэра́; 29. и мэк явэ́ла Левито, пал-дова́ со нанэ лэ́скэ паш и миштыпна́скири ме́ра ту́са, и ману́ш, саво́ явдя́ кэ ту, и пирото (сирота), и пивлы (удова), савэ́ дживэ́на дрэ тырэ́ кхэра́, и мэк тэ хан и тэ чалён, соб (кай) тэ бахтякирэ́л тут Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тыро́, дро кажно тырэ́-вастэнгири буты́, сави́ ту явэ́са тэ кэрэ́с.
Psalms 37:23-29 23. Рай Дэвэ́л зорьякирэла манушэ́с тэ штавэл пирэ́нца (стопэ́нца), Ёв древа́н радынэ́лапэ, сыр адава́ ману́ш дживэ́ла: 24. мэк ёв и обштавэлапэ, нэ сароекх ёв на явэ́ла чхурдыно́ тэ хасёл, пал-дова́ со Рай Дэвэ́л подрикирэ́ла Лэс пал васт. 25. Мэ со́мас тэрно́ и какана́ мэ сом пхуро́ и мэ ние́кхвар на дыкхцём, соб (кай) Рай Дэвэ́л тэ мэкэл чачунэ́ манушэ́с, ци соб (кай) лэ́скирэ чхаворэ́ тэ мангэ́н маро́ сыр бо́ги. 26. Ёв жалинэла и дэ́ла дро длуго (вужлыпэ́н) манушэ́нгэ, а лэ́скирэ чхаворэ́ исын бахтякирдэ. 27. Рисёв криг чорипна́стыр и кэр лачхипэ́н, и ту явэ́са тэ дживэ́с манушанэс пэ пхув; 28. пал-дова́ со Ра́скэ-Дэвлэ́скэ исын дро́го чачипэ́н и Ёв на мэкэ́ла Пэ́скирэ дэвлытконэн. Ёв усады (сак) ракхэ́ла лэн, а фуе́-манушэ́нгирэ чхаворэ́ явэ́на чхурдынэ́ тэ хасён. 29. Чачунэ́ мануша́ дорэсэ́на пхув сыр мэкно́ миштыпэ́н и явэ́на тэ дживэ́н пэ ла́тэ сарэ́ ве́ки.
Proverbs 12:15-16 15. Дылынэскиро дром исын чачуно́ дрэ лэ́скирэ якха́, нэ одова́, саво́ кандэ́ла, сыр лэ́скэ дэ́на годыпэ́н, исын годо́. 16. Дылынинько ману́ш екха́тыр зоралэ́с холясо́ла, нэ барэ́-годя́киро счхакирэла холы́.
Lukaš 2:25-52 25. И, ґа́да, сыс ману́ш, савэ́с кхардэ́ Симеоно; ёв сыс чачуно́ ману́ш и дарэлас Дэвлэ́стыр; ёв ужакирэлас, ке́ли явэ́ла Израилёскиро Зракхибнари, и Ду́хо (Фа́но) Свэ́нто сыс пэ лэ́стэ. 26. И Ду́хо (Фа́но) Свэ́нто откэрдя джиныбэ́н Лэ́скэ, со ёв на мэрэ́ла, пака ёв дыкхэ́ла Дэвлэ́скирэ Христосо́с. 27. Ду́хо (Фа́но) лыджия́ лэс и яндя́ дрэ Кхангири́. И ке́ли дад и дай яндлэ́ Биятос Исусо́с, соб (кай) тэ кэрэ́н ваш Лэ́скэ дова́, со трэй пир Зако́но, 28. то Симеоно лыя́ Лэс пэ васта́, парикирдя Дэвлэ́скэ и пхэндя́: 29. “Какана́, Раё, Ту отмэкэса Пэ́скирэ писхари́с, пир Лав Тыро́ раманёса (миро́са). 30. Пал-дова́ со Мирэ́ якха́ дыкхнэ́ Тыро́ зракхибэ́н, 31. Саво́ Ту приготовиндян анги́л сарэ́ манушэ́ндэ, 32. Ёв явэ́ла сыр Дуд (Свэ́то) тэ откэрэл Тыри́ во́ля ваш Наюдэ́нгэ. Ёв янэ́ла сла́ва Тырэ́ манушэ́нгэ, Израилёскэ.” 33. Нэ о Ёза, и Биятоскири Дай дивиндлэ́пэ пэ дова́, со сыс пхэндло́ пал Лэ́стэ. 34. Симеоно бахтякирдя́ лэн и пхэндя́ Мариякэ, Дакэ Лэскирьякэ: “Пал Лэ́стэ бут мануша́ Израилёстыр пэрэ́на и ґаздэ́напэ сыр бахталэ́, Ёв явэ́ла сы́рбы ґерты́к (знако) Дэвлэ́стыр, пал Конэ́стэ мануша́ явэ́на тэ ракирэ́н холя́са; 35. и курта́ла (мечо) промарэла тыро́ ило́, соб (кай) тэ откэрэнпэ ґарадэ́ ду́мы.” 36. Ада́й сыс адя́кэ-паць Анна, пророчица, Фануилоскири чхай, Асироскирэ родо́стыр, сави́ додживдя кэ пхуранэ́ бэрша́ и дживдя́ пэ́скирэ ромэса фэ́ни эфта́ бэрш, сыр ёй гия́ палоро́м. 37. Далэ́ пивлякэ (удовакэ) сыс охтодэша́ штар бэрш; ёй на джа́лас Кхангирья́тыр и дынариндя́ Дэвлэ́скэ постоса и мангипнаса Дэвлэ́скэ. 38. Дрэ дова́-паць мардо́ (шту́нда) ёй подги́я и славиндя Дэвлэ́с, и ракирдя́ пал Чхаворэстэ сарэ́нгэ, кон ужакирдя выракхибэн дро Израилё. 39. И ке́ли Ёза и Мари́я кэрдэ́ саро́ пир Дэвлэ́скиро Зако́но, ёнэ рисинэ́ дро лэ́нгиро фо́ро Назарето дрэ Галиле́я. 40. Бия́то барьёлас и зоралёлас, ячэласпэ ўса годьварэдыр; и Дэвлэ́скиро бахтылэн сыс пэ Лэ́стэ. 41. Со бэрш дад и дай Лэ́скирэ джа́нас кэ Ерусалимо пэ Свэ́нко Патради́. 42. И ке́ли Лэ́скэ сыс дэшуду́й бэрш, ёнэ явнэ́ пэ свэ́нко, сыр лэн сыклякирдэ́. 43. Ке́ли свэнкоскирэ дывэса́ кончындлэпэ, ёнэ рисёнас кхэрэ́, нэ Тэрнэ́-Бэршэнгиро Ису́со яця́пэ дро Ерусалимо, а Лэ́скирэ дада́ на дыкхнэ́ дава́; 44. а ёнэ думиндлэ, со Ёв джа́ла явирэнца, нэ сыр ёнэ прогинэ́ (накхлэ) дывэсэскиро дром, лынэ́ тэ родэ́н Лэс машки́р сэмэнцэндэ и джиндлэндэ (пинджкирдэндэ), 45. и пал-дова́ со ёнэ на латхнэ́ Лэс, то ёнэ рисинэ́ дро Ерусалимо тэ родэ́л Лэс. 46. Пэ три́то дывэ́с ёнэ латхнэ́ Лэс дрэ Кхангири́, кай Ёв сыс бэшто́ машки́р сыклякирдэндэ: Ёв шунэлас лэн и пхучэлас Лэ́ндыр. 47. Сарэ́, кон шундя́ Лэс, дивиндлэ́пэ пэ Лэ́скири годы́ и пэ дова́, сыр Ёв отпхэнэ́лас. 48. Ке́ли Лэ́скирэ дада́ дыкхнэ́ Лэс, ёнэ здивиндлэпэ, и Лэ́скири Дай пхэндя́ Лэ́скэ: “Мро Чха́воро! Со Ту кэрдя́н амэ́нгэ? Ѓа́да, Тыро́ дад и Мэ барэ́ дукхаса родыям Тут.” 49. Ёв пхэндя́ лэ́нгэ: “Ваш со тумэ́нгэ трэиндя́ тэ родэ́н Ман? Ци на джинэнас тумэ́, со Ма́нгэ трэй тэ явав тэ кэра́в Мирэ́-Дадэ́скиро рэ́ндо.” 50. Нэ ёнэ на ґалынэ́ лава́, со Ёв пхэндя́ лэ́нгэ. 51. И Ису́со гия́ лэ́нца и явдя́ дро Назарето, и Ёв зоралэ́с кандэлас лэн. А Лэ́скири Дай рипирдя сарэ́ кадалэ́ лава́ дро Пэ́скиро ило́. 52. И Ису́со ячэласпэ годьварэдыр и барьёлас дро ла́ска Дэвлэ́стыр и манушэ́ндыр.
Romani Bible Baltic 2019
United Bible Societies for the Baltic Romani Mission