Bible in one year April 19Judges 3:1-311. Ѓа́да, исын адалэ́ мануша́, савэ́н ячкирдя́ Рай Дэвэ́л, соб (кай) тэ злыджал лэ́нца Израильтянэ́н, сарэ́н, савэ́ на джиндлэ́ пал сарэ́ Ханааноскирэ марибэна,2. ваш дава́ екх, соб (кай) тэ джинэ́н и тэ сыклён марибнаскэ яви́р ро́ды, Израилёскирэ-чхавэ́нгирэ, савэ́ англэды́р на джиндлэ́ лэс;3. пандж Филистимия́кирэ хулая́, сарэ́ Хананеи, Сидоняни, и Евеи, савэ́ дживдэ́ пэ бэ́рга Лива́но, бэрга́тыр Ваал-Ермоно кэ загиибэ́н дро Емафо.4. Ёнэ сыс ячкирдэ́, соб (кай) тэ злыджас лэ́нца Израильтянэ́н и тэ уджинэс, ци шунэ́на ёнэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ припхэныбэна́ (заповеди), савэ́ Ёв припхэндя́ лэ́нгирэ дадэ́нгэ пир Мойзастэ.5. И дживдэ́ Израилёскирэ чхавэ́ машки́р Хананеендэ, Хеттеендэ, Амореендэ, Ферезеендэ, Евеендэ и Евусеендэ,6. и лынэ́ лэ́нгирэ чхае́н пэ́скэ палоро́м, и пэ́скирэ чхае́н отдэнас пал лэ́нгирэ чхавэ́ндэ, и дынариндлэ́ лэ́нгирэ дэвлорэ́нгэ.7. И кэрдэ́ Израилёскирэ чхавэ́ фуипэ́н анги́л Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ якха́, и бистырдэ Рас-Дэвлэ́с, пэ́скирэс Дэвлэ́с, и дынариндлэ́ Ваалэнгэ и Астартэнгэ.8. И захачи́я холы́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скири пэ Израилё, и отдыя́ Ёв лэн дрэ васта́ Хусарсафемоскэ, Месопотамиякирэ крали́скэ, и дынариндлэ́ Израилёскирэ чхавэ́ Хусарсафемоскэ охто́ (бидуе́нгиро дэш) бэрш.9. Тэды задынэ го́дла Израилёскирэ чхавэ́ кэ Рай Дэвэ́л, и чхудя́ Дэвэ́л зракхибнарис Израилёскирэ чхавэ́нгэ, саво́ зракхця́ лэн, Гофониило, Кеназаскирэ чхавэ́с, тыкнэдыршонэ Халевоскирэ пшалэ́с.10. Пэ лэ́стэ сыс Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Ду́хо (Фа́но), и сыс ёв сэндариса Израилёскэ. Ёв выгия́ пэ марибэ́н, и отдыя́ Рай Дэвэ́л дрэ лэ́скирэ васта́ Хусарсафемос, Месопотамиякирэ крали́с, и пиризорьякирдя лэ́скиро васт Хусарсафемос.11. И откиныя пхув штардэша́ бэрш. И мыя́ о Гофониило, Кеназаскиро чхаво́.12. Израилёскирэ чхавэ́ нэвэ́с лынэ́ тэ кэрэ́н фуипэ́н анги́л якха́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ, и зорьякирдя Рай Дэвэ́л Еглонос, Моавитоскирэ крали́с, проти Израильтянэндэ, пал дова́, со ёнэ кэрдэ́ фуипэ́н анги́л Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ якха́.13. Ёв кэдыя кэ пэ Амонитянэн и Амаликитянэн, и гия́ и домардя́ Израилё, и залынэ ёнэ фо́ро Пальм.14. И дынариндлэ́ Израилёскирэ чхавэ́ Еглоноскэ, Моавитоскирэ крали́скэ, дэшуохто бэрш.15. Тэды задынэ го́дла Израилёскирэ чхавэ́ кэ Рай Дэвэ́л, и Рай Дэвэ́л дыя́ лэ́нгэ зракхибнарис Аодос, Гераскирэ чхавэ́с, Еминиёскирэ чхавэ́с, саво́ сыс левша. И бичхадэ́ Израилёскирэ чхавэ́ кэ ёнэ почасту́нки (да́ры) Еглоноскэ, Моавитоскирэ крали́скэ.16. Аодо кэрдя́ пэ́скэ курта́ла дуе чхурьенца, длэнгипна́са дрэ кунь (локцё), и припхандя лэс тэл пэ́скиро плашчо кэ чачо́ (право) бёдро,17. и подлыджия почасту́нки Еглоноскэ, Моавитоскирэ крали́скэ; Еглоно сыс ману́ш древа́н (збит) тхуло.18. Ке́ли подлыджия Аодо сарэ́ почасту́нки и пролыджыя манушэ́н, савэ́ яндлэ́ почасту́нки,19. то тэды кокоро́ рисия́ истуканэндыр, савэ́ сыс дрэ Галга́ло, и пхэндя́: “Ма́ндэ исын чорахано лав кэ ту, кра́ли.” Ёв пхэндя́: “Штыл!” И выгинэ́ лэ́стыр сарэ́, кон сыс тэрдо́ пашы́л лэ́стэ.20. Аодо загия́ кэ ёв: ёв сыс бэшто́ дрэ шылалы шту́ба, сави́ сыс лэ́стэ апри́ч яви́р. И пхэндя́ Аодо: “Ма́ндэ исын кэ ту лав Дэвлэ́скиро.” Еглоно уштыя́ банкостыр.21. Аодо ґаздыя́ зэ́рво (ле́во) пэ́скиро васт и лыя́ курта́ла чачэ́ (правонэ) пэ́скирэ бёдростыр, и учхудя ла дрэ лэ́скиро пэр,22. адя́кэ, со загия́ пал чхури и васторо (рукоятка), и мас зачхакирдя чхури, пал-дова́ со Аодо на вылыя курта́ла лэ́скирэ пэрэстыр, и ёй прогия́ дрэ палатуны паш.23. И выгия́ Аодо дро трэ́мо (предвериё), и закэрдя пал пэ́стэ штубакирэ вудара́ и запхандя.24. Ке́ли ёв выгия́, Еглоноскирэ писха́рья (рабы) явнэ́ и дыкхэ́на, ґа́да, штубакирэ вудара́ закэрдэ пэ клыдын, и ракирэ́на: “Чачэс, ёв исын, хачи, ваш нужда дрэ шылалы шту́ба.25. Ужакирдэ ёнэ древа́н (збит) ґара́ (длу́гэс), нэ дыкхэ́на, со нико́н на откэрэла штубакирэ вудара́, лынэ́ клыдын и отчхакирдэ и ґа́да, лэ́нгиро хула́й сыс пашто́ пэ пхув муло́.26. Пака ёнэ на ґалынэ́, то Аодо машкира́л дава́ угия, прогия́ маму́й истуканы (и́долы) и зракхцяпэ дрэ Сеирафа.27. Ке́ли ёв явдя́, то затрубиндя рогоса пэ Ефремо́скири бэ́рга, и згинэ лэ́са Израилёскирэ чхавэ́ бэрга́тыр, и ёв гия́ анги́л лэ́ндэ.28. И пхэндя́ лэ́нгэ: “Джа́н пал ма́ндэ, пал-дова́ со отдыя́ Рай Дэвэ́л тумарэ́ вэргэ́н Моавитянэн дрэ тумарэ́ васта́.” И гинэ́ пал лэ́стэ, и пириухтылдэ пириправа пир Иорда́но кэ Моа́во, и на дынэ́ никонэ́скэ тэ пириджан.29. И домардэ́ ёнэ дро дова́ часо Моавитянэн пашы́л дуй шэла́ тысёнцы манушэ́н, сарэ́н зоралэн и састэн, и нико́н на настя́.30. Адя́кэ смириндлэпэ дрэ дова́ дывэ́с Моавитяни анги́л Израилё, и откиныя пхув охтодэша́ (бибишэнгиро шэл) бэрш.31. Коригэды́р (позжэды́р) Аодостэ сыс Самегаро, Анафоскиро чхаво́, саво́ домардя́ шов шэла́ манушэ́н Филистимлянэн гурувэнгирэ шынгэса (рогоса); и ёв адя́кэ-паць ёв зракхця́ Израилё.Judges 4:1-241. Ке́ли мыя́ о Аодо, Израилёскирэ чхавэ́ нэвэ́с лынэ́ тэ кэрэ́н фуипэ́н анги́л Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ якха́.2. И отдыя́ лэн Рай Дэвэ́л дрэ Навиноскирэ васта́, Ханааноскирэ крали́скирэ, саво́ кралиндя пир Асора; халадэ́нгирэ барыдырэ́са лэ́стэ сыс о Сисара, саво́ дживдя́ кэ Харошэф-Гоимо.3. И задынэ го́дла Израилёскирэ чхавэ́ кэ Рай Дэвэ́л, пал-дова́ со лэ́стэ сыс еняшэла саструнэ́ вурдына́, и ёв зоралэ́с тасадя Израилёскирэ чхавэ́н биш бэрш.4. Дрэ дова́ часо сыс Израилёскирэ сэндаркаса э Девора, пророчыца, Лапидоскири ромны́.5. Ёй дживдя́ тэл Деворакири Пальма, машки́р Ра́ма и Вефи́лё, пэ Ефремо́скири бэ́рга; и псирдэ́ кэ ёй Израилёскирэ чхавэ́ пэ сэ́ндо.6. Э Девора бичхадя́ и кхардя́ кэ пэ Варакос, Авиноамоскирэ чхавэ́с, Кедесостыр Нефалимоскирэстыр, и пхэндя́ лэ́скэ: “Ракирэ́ла ту́кэ Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л Израилёскиро: ‘Джа́, джа́ упрэ́ пэ Фавораскири бэ́рга и лэ пэ́са дэш тысёнцы манушэ́н Нефалимоскирэ чхавэ́ндыр и Завулоноскирэ чхавэ́ндыр;7. а мэ яна́ва кэ ту, кэ Кисоноскири сы́гно рэ́кица (лэнори́), Сисарас, халадэ́нгирэ барыдырэ́с Навинос, и лэ́скирэ марибны́тка вурдына́ и лэ́скирэ бутэ́ манушэ́н дро халадыбэ́н, и отда́ва лэс дрэ тырэ́ васта́.’”8. О Варако пхэндя́ ла́кэ: “Ко́ли ту джа́са ма́нца, мэ джа́ва; а ко́ли ту на джа́са ма́нца, то мэ на джа́ва.”9. Ёй пхэндя́ лэ́скэ: “Тэ джав ту́са, джа́ва; екх на ту́кэ буты́р явэ́ла сла́ва пэ дава́ дром, дрэ саво́ ту джа́са; нэ дрэ васта́ джувля́кэ отдэ́ла Рай Дэвэ́л Сисарас.” И уштыя́ Девора и гия́ Варакоса дро Кедесо.10. Варако кхардя́ Завулонянэн и Нефалимлянэн дро Кедесо, и гинэ́ пала́л пал лэ́ндэ дэш тысёнцы манушэ́н, и Девора гия́ лэ́са.11. Хеверо Кенеянино, отгия́ тэды Кенеянинэндыр, Ховавоскирэ чхавэ́ндыр, Мойза́скирэ сэмэнцатыр, и чхудя́ пэ́скири ша́тра пашэ́ дэмбы дрэ Цаанимо на́дур Кедесостыр.12. И роспхэндлэ́ Сисараскэ, со Варако, Авиноамоскиро чхаво́, гия́ упрэ́ пэ бэ́рга Фаворо.13. Сисара скэдыя́ сарэ́ пэ́скирэ марибны́тка вурдэна́, еня́ шэла́ саструнэ́ вурдэна́, и сарэ́ манушэ́н, савэ́ сыс лэ́стэ Харошэф-Гоимостыр кэ Кисоноскири сы́гно рэ́кица (лэнори́).14. И пхэндя́ Девора Варакоскэ: “Ушты́, пал-дова́ со дава́ дывэ́с, дрэ саво́ Рай Дэвэ́л отдэ́ла Сисарас дрэ тырэ́ васта́; Кокоро́ Рай Дэвэ́л джа́ла анги́л ту́тэ.” И згия Варако бэрга́тыр Фаворостыр, и пал лэ́стэ сыс дэш тысёнцы мануша́.15. Тэды Рай Дэвэ́л яндя́ дрэ конфузо (замешательство) Сисарас и сарэ́ лэ́скирэ вурдэна́ и сарэ́ лэ́скирэ отря́ды Варакоскирэ куртала́тыр, и згия Сисара марибнытконэ́ вурдэнэстыр, и праста́ндыя пэзал.16. Варако традыяпэ пал лэ́скирэ марибны́тка вурдэна́ и лэ́скирэ отря́ды кэ Харошэф-Гоимо, и пыя́ Сисараскиро отрядо куртала́тыр, на яця́пэ никонэ́с.17. О Сисара настя́ пэзал дрэ Иаилякири ша́тра, Хевероскирэ-Кенеяниноскирэ ромнякири; пал-дова́ со машки́р Иаивиностэ, Асорсконэ крали́стэ, и Хевероскирэ-Кенеяниноскиро кхэр сыс рама́нё (миро).18. И выгия́ Иаиль пэ стреч Сисараскэ, и пхэндя́ лэ́скэ: “Заджа́, хула́ё миро, заджа́ кэ мэ, на дар.” Ёв загия́ кэ ёй дрэ ша́тра, и ёй учхакирдя́ лэс парингэса (ковроса).19. О Сисара пхэндя́ ла́кэ: “Дэ ма́нгэ на́бут пани́ тэ пья́в, мэ тэ пья́в кама́м.” Ёй роспхандя гоно́ тхудэса, и панякирдя лэс, и нэвэ́с учхакирдя́ лэс.20. Сисара пхэндя́ ла́кэ: “Тэрдёв пашы́л шатракирэ вудара́, и ко́ли, кон явэ́ла и пхучэлапэ ту́тыр и пхэнэ́ла: “Ци нанэ ада́й конэ́с?’, ту пхэн: ‘Нанэ.’21. Э Иаиль, Хевероскири ромны́, лыя́ шатратыр кило, и лыя́ дрэ пэ́скиро васт млотко, и подги́я штылинькэс кэ ёв, и учхудя кило дрэ лэ́скиро виско (цэль) адя́кэ, со пропхусадя лэс кэ пхув; а ёв сутя кхиныбнастыр, и мыя́.22. И ґа́да, о Варако традэласпэ пал Сисарастэ! Иаиль выгия́ пэ стреч лэ́скэ и пхэндя́ лэ́скэ: “Заджа́, мэ сыкава́ва ту́кэ манушэ́с, савэ́с ту родэса.” Ёв загия́ кэ ёй, и ґа́да, Сисара сыс пашто́ муло́, и кило дрэ лэ́скиро виско (цэль).23. И чхудя́ тэлэ́ Дэвэ́л дро дова́ дывэ́с Иавинос (Явинос), Ханааноскирэ крали́с, анги́л Израилёскирэ чхавэ́ндэ.24. Васт Израилёскирэ чхавэ́нгиро ячэласпэ зоралэды́р и буты́р, и буты́р пэ Иавиностэ, Ханааноскирэ крали́стэ, пака ёнэ протрадынэ Иавинос, Ханаансконэ крали́с.Psalms 48:9-149. Сыр амэ шундя́м, адя́кэ-паць амэ дыкхцям дро фо́ро амарэ́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро, болыбна́скирэ-янголэ́нгиро, дро фо́ро амарэ́ Дэвлэ́скиро, саво́ Дэвэ́л зачхудя пэ сарэ́ ве́ки. Сэ́ла.10. Амэ думиндям пал Тыро́ дро́го лачхипэ́н, о Дэ́вла, машки́р Тыри́ Кхангири́.11. Сыр Тыро́ лав исын, адя́кэ-паць и шарибэна пал Ту́тэ джа́на кэ пхувья́кирэ яго́ры (краи́), Тыро́ чачо́ васт кралинэла чачипна́са.12. Мэк тэ явэ́л лошалы (весёло) Сионо́скири бэ́рга, мэк тэ явэ́н весе́ла (лошалэ́) Юдэя́кирэ чхая́, со Ту сэндякирэса чачунэ́с.13. Джа́н трусця́л Сио́но и обджан, пашы́л лэ́стэ; подгинэн лэ́скирэ вучардя (башни),14. рискирэ́н Пэ́скиро ило́ кэ форо́скирэ валы, придыкхэнпэ кэ лэ́скирэ грэды (дворы), соб (кай) тумэ́нгэ тэ пхэнэ́н манушэ́нгирэ родэ́нгэ, савэ́ явэ́на,Proverbs 14:18-1918. Простонэ-годякирэ мануша́ дорэсэ́на дылныпэ́н сыр мэкно́ миштыпэ́н, нэ барэ́-годякирэнгэ манушэ́нгэ джиныбэ́н дэ́лапэ сы́рбы коро́на.19. Чорэ́ мануша́ бандякирэна шэро́ анги́л лачхэндэ, и фуй мануша́ анги́л чачунэ́-манушэ́нгири по́рта (вра́ты).Lukaš 14:25-3525. И бут бут мануша́ джа́нас Исусо́са и Ёв порисия кэ ёнэ и пхэндя́ лэ́нгэ:26. “Ко́ли вари-кон явэ́ла кэ Мэ и на ячкирэ́ла пэ́скирэ дадэ́с и да, и ромня́, и чхаворэ́н, и пшалэ́н, и пхэнен, и адя́кэ-паць на явэ́ла тэ ракхэ́л пэ́скиро джиибэ́н; кодова́ на могинэ́ла тэ явэ́л Миро сыкляибны́тко;27. и вари-кон, кон на лэ́ла трушу́л пэ́скиро и на джа́ла Ма́нца, кодова́ на могинэ́ла тэ явэ́л Миро сыкляибны́тко.28. Пал-дова́ со, кон тумэ́ндыр, саво́ камэ́ла тэ чхувэ́л кхэр, англэды́р на бэшэ́ла и на розгинэла ловэ́, со явэ́ла мол дава́, ци ухты́лла (до́си) ловэ́ лэ́стэ тэ докончынэл буты́;29. соб (кай), ке́ли ёв чхувэ́ла фунда́менто и ко́ли на могинэ́ла тэ докончынэл, соб (кай) сарэ́, кон дыкхэ́ла дава́, тэ на лэн тэ санпэ лэ́стыр;30. ракири́: ‘Кадава́ ману́ш лыя́ тэ чхувэ́л кхэр и на дыя́ ра́да (змогиндя) тэ докончынэл буты́?’31. Ци, сыр кра́ли, саво́ кэдэлапэ тэ джал тэ марэ́лпэ явирэ крали́са, ци на бэшэ́ла ёв и на обракирэла англэды́р, ци могинэ́ла ёв дэшэ тысёнцэнца тэ тэрдёл проти явирэ крали́стэ, саво́ джа́ла пэ лэ́стэ бишэ́ тысёнцэнца?32. И ке́ли на адя́кэ, тэды пака одова́ кра́ли исын дур, ёв бичхавэ́ла кэ яви́р кра́ли выкэдынэ́ манушэ́н тэ мангэ́н, сыр тэ кэрэ́л рама́нё (миринэлпэ) долэ́ крали́са.33. Палдава́ кажно тумэ́ндыр, кон на отпхэнэлапэ сарэ́стыр, со лэ́стэ исын, на могинэ́ла тэ явэ́л Миро сыкляибны́тко.34. Лонд исын лачхо́, нэ ке́ли ёв нашавэла пэ́скиро лондыпэн, со́са сашты́ тэ кэрэ́с, соб (кай) нэвэ́стыр лонд тэ явэ́л лондо?35. Лэс буты́р ни карик на чхувэ́са: ни дрэ пхув, ни пэ гнэё; лэс вычхурдэна. Конэ́стэ исын кана́, мэк тэ шунэ́л.” Romani Bible Baltic 2019 Maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission