2 Samuel 3:1-39 1. И сыс ґара́ (длу́гэс) кошыбэ́н машки́р Саулоскиро кхэр и Давидо́скиро кхэр. Дави́до уса́ буты́р и буты́р ячэлас зорало́, а Саулоскиро кхэр буты́р и буты́р бизорьякирэласпэ. 2. И бия́ндынэ Давидо́стэ чхавэ́ дро Хевро́но. Англатуно́ лэ́скиро чхаво́ сыс Амноно Ахиноаматыр Изреельтянкатыр, 3. а яви́р лэ́скиро чхаво́ – Далуиа Авигеятыр, сави́ сыс англэды́р Навалоскири ромны́, Кармилитянка; три́то – Авесало́мо, Маахакиро чхаво́, Фалмаёскирэ-чхакиро, Гесуроскирэ-крали́скиро; 4. шта́рто – Адония, Агифаскиро чхаво́; па́нджто – Сафатия, Авиталакиро чхаво́; 5. шо́вто – Ефераамо Эглатыр, Давидо́скирэ-ромнятыр. Ёнэ бия́ндынэ Давидо́стэ дро Хевро́но. 6. Ке́ли сыс кошыбэ́н машки́р кхэр Саулоскиро и кхэр Давидо́скиро, тэды Авени́ро подрикирэлас Саулоскиро кхэр. 7. Саулостэ сыс наложница (бисовлахири джувлы́), пир лав Рицпа, Айёскири чхай. И пхэндя́ Евосфеё (Иевосфеё) Авенироскэ: “Со́скэ ту загиян кэ мирэ́-дадэ́скири наложница?” 8. Авени́ро древа́н росхолясыя пэ лава́ Евосфеёскирэ и пхэндя́: “Нау́што мэ сом – джуклэскиро шэро́? Мэ проти Юдастэ кэрдём какана́ лачхипэ́н Сауло́скирэ кхэрэ́скэ, тырэ́ дадэ́скэ, лэ́скирэ пшалэ́нгэ и лэ́скирэ малэнгэ (другэнгэ), и мэ на отдыём тут дрэ Давидо́скирэ васта́, а ту какана́ родэса пэ ма́ндэ грэ́хо пирда́л джувля́тэ. 9. Дова́ и дова́ мэк тэ кэрэ́л Дэвэ́л Авенироскэ, и ишчо (инкэ́) буты́р кэрэ́ла лэ́скэ! Сыр совлахадя́ Рай Дэвэ́л Давидо́скэ, адя́кэ и мэ кэра́ва лэ́скэ: 10. Мэ отлава кралипэ́н Сауло́скирэ кхэрэ́стыр, и чхува́ва престоло Давидо́скиро пэ Израилё и пэ Юдастэ, Даностыр кэ Вирсавиё.” 11. И на могиндя́ Евосфеё тэ отпхэнэл Авенироскэ, пал-дова́ со ёв дарандыя лэ́стыр. 12. И бичхадя́ Авени́ро пэ́стыр манушэ́н кэ Дави́до, тэ пхэнэ́н: “Конэ́скири исын дая́ пхув” и ишчо (инкэ́) тэ пхэнэ́н: “Кэр доракирибэ́н ма́нца, и миро васт явэ́ла ту́са, соб (кай) тэ рискирэс кэ ту сарэ́ Израилёскирэ манушэ́н.” 13. И пхэндя́ Дави́до: “Мишто́, мэ кэра́ва доракирибэ́н ту́са, фэ́ни (то́ка) манга́ва мэ тут пал екх, ту на дыкхэ́са муй миро, ко́ли на янэса пэ́са Мелхола, Сауло́скирэ чха, ке́ли ту явэ́са тэ дыкхэспэ ма́нца.” 14. И отбичхадя Дави́до пэ́скирэ манушэ́н кэ Евосфеё, Саулоскиро чхаво́ тэ пхэнэ́н: “Отдэ́ мирья ромня́ Мелхола, савья́ мэ дорэсцём пал шэл Филистимлянэнгирэ обчхиныбэна пэ яго́ро (краё).” 15. И бичхадя́ Евосфеё, и лыя́ ла ромэстыр, Фалтиёстыр, Лаишоскирэ чхавэстыр. 16. Гия́ ла́са и ла́киро ром, и ровибнаса пролыджия ла кэ Бахурима; нэ Авени́ро пхэндя́ лэ́скэ: “Рисёв палэ.” И ёв рисия́. 17. И рисия́ лавэ́са Авени́ро кэ Израилёскирэ пхурыдыра́, ракири́: “И тася́, и три́то дывэ́с тумэ́ камлэ́, соб (кай) Дави́до тэ явэ́л крали́са пэ тумэ́ндэ, 18. какана́ кэрэ́н дава́, пал-дова́ со Рай Дэвэ́л пхэндя́ Давидо́скэ: “Вастэ́са Мирэ́ писхарискирэса Давидоскирэса Мэ зракха́ва Мирэ́ манушэ́н, Израилё, вастэ́стыр Филистимлянэнгирэстыр и сарэ́ лэ́скирэ вэргэ́нгирэ вастэ́стыр.” 19. Дова́-паць ракирдя́ Авени́ро и Вениамитянэнгэ. И гия́ Авени́ро дро Хевро́но, соб (кай) тэ пирипхэнэл Давидо́скэ саро́, со камлэ́ Израилё и Вениаминоскиро кхэр. 20. И явдя́ Авени́ро кэ Дави́до дрэ Хевро́но и лэ́са биш мануша́, и кэрдя́ Дави́до баро́ сками́нд ваш Авенироскэ и манушэ́нгэ, савэ́ сыс лэ́са. 21. И пхэндя́ Авени́ро Давидо́скэ: “Мэ уштава, и джа́ва, и мэ скэда́ва кэ хула́й, миро кра́лё, сарэ́ Израилёскирэ манушэ́н, и ёнэ заджа́на дро завето доракирибэ́н ту́са, и ту явэ́са крали́са пэ сарэ́ндэ, сыр камэ́ла тыро́ ди.” И отмэкця́ Дави́до Авенирос, и ёв гия́ раманёса (миро́са). 22. И ґа́да, Давидо́скирэ дына́рья Иоавоса явнэ́ дромэ́стыр, и яндлэ́ пэ́са бут дорэсыбэ́н (добыча); нэ Авенирос на сыс Давидоса дро Хевро́но, пал-дова́ со Дави́до отмэкця́ лэс, и ёв гия́ раманёса. 23. Ке́ли Иоа́во и сарэ́ халадэ́, савэ́ псирдэ́ лэ́са, явнэ́, тэды Иоавоскэ роспхэндлэ́: “Сыс Авени́ро, Нироскиро чхаво́, кэ кра́ли, и одова́ отмэкця́ лэс, и ёв гия́ раманёса (миро́са).” 24. И явдя́ Иоа́во кэ кра́ли, и пхэндя́: “Со ту кэрдя́н? Ѓа́да, сыс кэ ту Авени́ро; со́скэ ту отмэкцян лэс, и ёв гия́ криг? 25. Ту джинэ́са Авенирос, Нировоскирэс чхавэ́с: ёв сыс яви тэ хохавэ́л тут, тэ доджинэлпэ выгиибэн тыро́ и загиибэ́н тыро́, и тэ розґалёл саро́, со ту кэрэ́са.” 26. И выгия́ Иоа́во Давидостыр, и бичхадя́ пэ́скирэ манушэ́н пала́л пал Авениростэ; и рискирдэ́ ёнэ лэс Сироскирэ ґанынгатыр, би Давидо́скирэ джиныбнаскиро. 27. Ке́ли Авени́ро рисия́ дрэ Хевро́но, тэды Иоа́во отлыджия лэс андрэ́ по́рта (вра́ты), сы́рбы ваш дова́, соб (кай) тэ ракирэ́л лэ́са екх пэ екх, и ёв одо́й чхиндя́ лэс дро пэр. И мыя́ Авени́ро пал Асаилоскиро рат, Иоавоскирэ пшалэскиро. 28. И шундя́ коригэды́р (позжэ) Дави́до пал дава́, и пхэндя́: “Мэ на сом банго́ и кралипэ́н миро дро ве́ко анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ пал Авенироскиро рат, Нироскирэ чхавэ́скиро; 29. мэк тэ пэрэ́л ёв пэ Иоавоскиро шэро́ и пэ саро́ лэ́скирэ-дадэ́скиро кхэр; мэк никели тэ на ячэ́лпэ Иоавоскиро кхэр би одолэскиро, саво́, ци саво́ обрикирэлапэ пэ дэсто́, ці, саво́ пэрэ́ла куртала́тыр, ци савэ́стэ нанэ маро́. 30. Иоа́во и лэ́скиро пшал Авеса замардэ́ Авенирос, пал-дова́ со ёв замардя́ лэ́нгирэ пшалэ́с Асаилос дро марибэ́н пашы́л Гавао́но. 31. И пхэндя́ Дави́до Иоавоскэ и сарэ́ манушэ́нгэ, савэ́ сыс лэ́са: “Роскушэн тумарэ́ и́ди, и урьенпэ дрэ калыпэ́н, и ровэ́н пал Авениростэ.” И кра́ли Дави́до гия́ пал лэ́скиро мулыкано (гробо). 32. Ке́ли гарадэ́ Авенирос дрэ Хевро́но, то тэды кра́ли зоралэ́с рондя́ пал Авенироскиро мулыкано, рондлэ́ и сарэ́ мануша́. 33. И оброндя кра́ли Авенирос, ракири́: “Ци дылынэ́ мэрибнаса тэ мэрэ́л Авенироскэ?” 34. Васта́ тырэ́ на сыс спхандлэ, и ґэра́ тырэ́ на сыс дрэ састыра́, и ту мыян, сыр мэрэ́на розмарьибнарьендыр.” И сарэ́ мануша́ лынэ́ буты́р тэ ровэ́н пал лэ́стэ. 35. И явнэ́ сарэ́ мануша́ тэ сыкавэ́н тэ дэн Давидо́скэ маро́, ке́ли сыс дывэ́с; нэ Дави́до совлахадя́, ракири́: “Дова́ и дова́ мэк тэ кэрэ́л ма́нца Рай Дэвэ́л, и ишчо (инкэ́) буты́р кэрэ́ла, ко́ли мэ кэ кхамэскиро загиибэ́н хава маро́ ци вари-со.” 36. И сарэ́ мануша́ уджиндлэ́ дава́, и пир ило́ сыс лэ́нгэ дава́, сыр и саро́, со кэрдя́ кра́ли, яця́ пир ило́ сарэ́ манушэ́нгэ. 37. И уджиндлэ́ сарэ́ мануша́ и саро́ Израилё дро дова́ дывэ́с, со на крали́стыр выгия́ Авенироскиро мэрибэ́н, Нироскирэ чхавэ́скиро. 38. И пхэндя́ кра́ли пэ́скирэ дынарье́нгэ: “Ци джинэ́на тумэ́, со дро дава́ дывэ́с дрэ Израилё мыя́ шэрало́ и баро́ мурш?” 39. Мэ какана́ ишчо (инкэ́) бизорья́киро, мэк мэ(хоць) и сом помакхно пэ кралипэ́н, а адалэ́ мануша́, Саруяскирэ чхавэ́, зоралэды́р ма́ндыр; мэк тэ дэл Рай Дэвэ́л манушэ́скэ, саво́ кэрэ́ла фуипэ́н пир лэ́скиро фуипэ́н!”
2 Samuel 4:1-12 1. И шундя́ Иевосфеё, Саулоскиро чхаво́, со мыя́ Авени́ро дро Хевро́но, и обмэкнэпэ лэ́скирэ васта́, и саро́ Израилё страхадыя. 2. Иевосфеёстэ, Сауло́скирэ чхавэ́стэ, сыс дуй халадэ́нгирэ барыдыра́; лав екхэскиро – Баана, и лав явирэскиро – Рихаво, Беерофяниноскирэ-Ремоноскирэ чхавэ́, Вениамино́скирэ родо́стыр, пал-дова́ со и Беерофо отлыджаласпэ кэ Вениамино. 3. И нашнэ́ Беерофяни дрэ Гифаима, и ячнэ́пэ одо́й манушэ́нца явирэ рига́тыр кэ дава́ дывэ́с. 4. Ионафаностэ, Сауло́скирэ чхавэ́стэ, сыс лангало чхаво́. Пандж бэрш сыс лэ́скэ, ке́ли явдя́ зан (звесь) пал Саулостэ и Ионафаностэ Изреелёстыр, и нянька лэ́скири, лыи лэс, настя́. И ке́ли ёй сы́гэс праста́ндыя, тэды ёв пыя́ и кэрдя́пэ лангалэса. Лав лэ́скиро сыс Мемфивосфеё. 5. И гинэ́ Беерофяниноскирэ-Ремоноскирэ чхавэ́, Рихаво и Баана, и явнэ́ дро дывэсэскиро баро́ хачкирибэ́н кэ Евосфеёскиро кхэр; а ёв сыс суто́ дрэ паш дывэ́с. 6. Рихаво и Баана, лэ́скиро пшал, загинэ́ андрэ́ дро кхэр, сы́рбы ваш дова́, соб (кай) тэ лэн парно́ гив; и чхиндлэ́ лэс дро пэр, и нашнэ́. 7. Ке́ли ёнэ загинэ́ дро кхэр, Иевосфеё сыс пашто́ пэ пэ́скиро чхуибэ́н, дрэ соибнытко пэ́скири шту́ба; и ёнэ замардэ́ лэс, и мулякирдэ́ лэс, и отчхингирдэ лэ́скиро шэро́, и лынэ́ лэ́скиро шэро́ пэ́са, и гинэ́ чхучэ́ дромэ́са сари́ рат; 8. и яндлэ́ шэро́ Иевосфеёскиро кэ Дави́до дро Хевро́но, и пхэндэ крали́скэ: “Ѓа́да, исын Иевосфеёскиро шэро́, Сауло́скирэ чхавэ́скиро, тырэ́ вэргоскиро, саво́ родыя тыро́ ди; какана́ Рай Дэвэ́л отдыя́ пал мирэ́ хуластэ, крали́стэ, Сауло́скэ и лэ́скирэ родо́скэ.” 9. И отпхэндя́ Дави́до Рихавоскэ и Баанаскэ, лэ́скирэ пшалэ́скэ, Беерофяниноскирэ-Ремоноскирэ чхавэ́нгэ, и пхэндя́ лэ́нгэ: “Тэ явэ́л джидо́ Рай Дэвэ́л, саво́ зракхця́ миро ди кажнонэ́ бидатыр! 10. Ко́ли долэс, кон яндя́ ма́нгэ зан (звесь), пхэни́: “Ѓа́да, мыя́ Са́уло”, и кон гиндя пэс, со ёв яндя́ лачхи́ звесь, то мэ ухтылдём и замардём лэс дро Секелаго, заме́ст дова́, соб (кай) тэ дав лэ́скэ мазу́ри (награда), 11. тэды какана́, кеды налачхэ́ мануша́ замардэ́ манушэ́с, саво́ исын набанго дро лэ́скиро кхэр пэ лэ́скиро чхуибэ́н, нау́што мэ на зродава лэ́скиро рат тумарэ́ вастэ́стыр и на традава тумэн пхувья́тыр?” 12. И припхэндя́ Дави́до дынарье́нгэ, и замардэ́ лэн, и отчхингирдэ лэ́нгэ васта́ и ґэра́, и убладэ лэн пашы́л вэндэри (прудо) дро Хевро́но. А шэро́ Евосфеёскиро лынэ́ и гарадэ́ дрэ копли́ца Авенироскири, дро Хевро́но.
Psalms 62:5-12 5. Ёнэ екх зракирэнапэ тэ зравэн лэс лэ́скирэ райканэ штэто́стыр; ёнэ бахталёна хохаибнэндыр. Ёнэ шарэна пэ́скирэ мо́са, нэ ёнэ прокошэна дрэ пэ́скирэ илэ. Сэ́ла. 6. Екх дрэ Дэвлэ́стэ Екхэ́стэ миро ди исын штыл, пал-дова́ со мэ ужакирава лачхипэ́н Лэ́стыр. 7. Ёв, Екхджино́, затэрдёла пал ма́ндэ и зракхэ́ла ман, Ёв исын миро гарадыипэн, мэ на пэрава, 8. Миро зракхибэ́н и мири́ сла́ва Дэвлэ́стыр, Саво́ исын сы́рбы зоралы́ вучарды́ (башня), кэ Кон мэ рисёва́ва тэ гарадёвав. 9. Рисён кэ Ёв тэ гарадён кажно мо́ло, тумэ́, мануша́лэ, пхэнэ́н саро́, со исын пэ ило́, анги́л Лэ́стэ. Кэ Дэвэ́л мэ рисёва́ва тэ гарадёвав. Сэ́ла. 10. Чачо́: манушы́тка чхавэ́ исын сы́рбы бэльвэлякиро пхурдыпэн, манушэ́нгирэ чхавэ́ исын хохаибэ́н. Ке́ли ту поважынэса лэн пэ ублады́тка (весы), тэды ёнэ исын локхэды́р бэльвэлякирэ пхурдыпнастыр (дуновениёстыр). 11. На ри́скир ило́ тэ тасавэн манушэ́н, на пхутёв чорибнаса. Ко́ли розбарвалёса, усае́кх на отдэ́ пэ́скиро ило́ барвалыпнаскэ. 12. Дэвэ́л пхэндя́ е́кхвар; мэ шундём дуй мо́лы дава́, со сари́ зор исын Дэвлэ́стыр.
Proverbs 16:13-15 13. Чачунэ́ ушта́ зоралэ́с радынэна крали́с, и лэ́скэ исын дро́го одова́, кон ракирэ́ла чачипэ́н. 14. Крали́скиро холякирибэ́н сыкавэ́ла пэ мэрибэ́н, нэ годо́ ману́ш ковлякирэла крали́с. 15. Сыр крали́скиро муй зяинэла, то джиибэ́н дэ́ла сарэ́нгэ, и лэ́скири ла́ска исын сыр о́блоко вэснакирэ брышындэса.
Jan 4:31-54 31. Дро дова́ часо сыкляибны́тка мангнэ́ Лэс, ракири́: “Равви, ха вари-со!” 32. Нэ Ёв пхэндя́ лэ́нгэ: “Ма́ндэ исын хабэ́н, пал саво́ тумэ́ на джинэ́на.” 33. Сыкляибны́тка лынэ́ тэ ракирэ́н машки́р пэ́стэ: “Ци могинэ́ла тэ явэ́л, со вари-кон яндя́ Лэ́скэ тэ хал?” 34. Ису́со ракирэ́ла лэ́нгэ: “Миро хабэ́н исын тэ кэра́в во́ля Одолэскири, Кон бичхадя́ Ман, и тэ кэра́в Лэ́скиро рэ́ндо. 35. Ци на тумэ́ ракирэ́на, со пир штар чхона́ явэ́ла гивэскиро чхиныбэ́н? Нэ, ґа́да, Мэ ракира́ва тумэ́нгэ: ґаздэ́н пэ́скирэ якха́ и дыкхэ́н пэ фэ́лды, сыр Ёнэ ячнэ́ парнэ́ кэ счхиныбэн. 36. Кон чхинэла, лэ́ла плэскирибэн и скэдэ́ла барьякирдо́ (пло́до) дро ве́чно джиибэ́н и одова́, кон сеинэла и чхинэла, явэ́на кхэтанэ́ тэ радынэ́нпэ. 37. Пал-дова́ со дро дава́ исын чачуно́ пхэныбэ́н: ‘Екх сеинэла, яви́р счхинэла’. 38. Мэ бичхадём тумэн тэ чхинэн дова́, со тумэ́ на сеиндлэ: яви́р одо́й сеиндлэ, а тумэ́ лэ́на плэскирибэн лэ́нгирэ бутя́тыр.” 39. Бут ж мануша́ Самариятыр патяндынэ́ дрэ Исусо́стэ пир джувля́киро лав, сави́ роспхэнэлас, со Ёв пхэндя́ ла́кэ саро́, со ёй кэрдя́. 40. И ке́ли Самаряни явнэ́ кэ Ёв, ёнэ лынэ́ тэ мангэ́н Лэс тэ ячэ́лпэ лэ́ндэ, и Ёв яця́пэ одо́й пэ дуй дывэса́. 41. Ке́ли Ёв ракирдя́ лэ́нца, бут мануша́ патяндынэ́ дрэ Лэ́стэ пир Лэ́скиро лав. 42. Ёнэ пхэндлэ́ одолэ́ джувля́кэ: “Какана́ амэ патя́са на екхэ тырэ́ лавэнгэ, со ту амэ́нгэ роспхэндян. Амэ шундя́м кокорэ́ Лэс и джина́са, со Ёв исын чачуно́ свэтоскиро Зракхибнари.” 43. Пир дуй дывэса́ Ису́со гия́ Пэ́скэ одотхы́р дрэ Галиле́я, 44. палдава́, со Ёв кокоро́ допхэнэлас, со пророко́с на кутякирэна пэ лэ́скири пхув. 45. Нэ ке́ли Ёв явдя́ дрэ Галиле́я, Галилеякирэ мануша́ прилынэ́ Лэс илэ́са. Ёнэ кокорэ́ сыс пэ Свэ́нко Патради́ дро Ерусалимо и дыкхнэ́ саро́, со Ёв одо́й кэрдя́ пэ свэ́нко. 46. Адя́кэ Ису́со нэвэ́стыр явдя́ дрэ Галилеякири Кана́, кай Ёв пане́стыр кэрдя́ мол (вино). Одо́й сыс вари-саво́ крали́скиро ману́ш, савэ́стэ дрэ Капернаумо сыс насвало́ чхаво́. 47. Ке́ли адава́ ману́ш шундя́, со Ису́со рисия́ Юдэя́тыр дрэ Галиле́я, то ёв явдя́ кэ Ёв и яця́ тэ мангэ́л Лэс, соб (кай) Ёв тэ састякирэл Лэ́скирэ чхавэ́с, саво́ сыс насвало́ кэ мэрибэ́н. 48. Ису́со пхэндя́ лэ́скэ: “Тумэ́ мануша́ на могинэ́на тэ патя́н, пака тумэ́ дыкхэ́на знаме́нии (ґертыка́) и ди́вы.” 49. Крали́скирэ-кхэрэ́скиро барыдыро́ ракирэ́ла Лэ́скэ: “Раё Дэ́вла! Яв, пака миро чхаворо́ на мыя́. 50. Ису́со ракирэ́ла лэ́скэ: “Джа́ кхэрэ́, тыро́ чхаво́ явэ́ла тэ дживэ́л”, и адава́ ману́ш патяндыя Исусо́скирэ лавэнгэ и гия́. 51. Ёв сыс ишчо (инкэ́) дро дром, Лэ́скирэ писха́рья пирилынэ лэс и пхэндлэ́: “Тыро́ чхаво́ исын джидо́.” 52. Ёв пхуця́ лэ́ндыр, дро саво́ мардо́ (часо) лэ́скэ яця́ локхэды́р. Ёнэ пхэндлэ́: “Атася́ дро эфта́то (битринэ́нгиро дэ́што) мардо́ хачкирибэ́н пыя́. 53. И дад уджиндя́, со дава́ сыс дрэ дова́-паць часо, ке́ли Ису́со пхэндя́ лэ́скэ: “Тыро́ чхаво́ явэ́ла тэ дживэ́л”, и ёв кокоро́, и сарэ́ Лэ́скирэ кхэрэ́стыр упатя́ндынэ. 54. Дава́ сыс яви́р ди́во, саво́ кэрдя́ Ису́со, ке́ли Ёв явдя́ Юдэя́тыр дрэ Галиле́я.
Romani Bible Baltic 2019
United Bible Societies for the Baltic Romani Mission