Bible in one year July 112 Chronicles 17:1-191. И яця́ крали́са Иосафа́то, лэ́скиро чхаво́, пэ штэ́то лэ́скиро; и яця́ ёв зоралэды́р проти Израильтянэндэ.2. И чхудя́ ёв халадэ́н дрэ сарэ́ Юдэя́кирэ фо́рья зоралэ́ тынэ́нца, и чхудя́ ракхибнарьитконэ халадэ́н пир Юдэякири пхув и пир Ефремо́скирэ фо́рья, савэ́нца хулаиндя Аса́, лэ́скиро дад.3. И сыс Рай Дэвэ́л Иосафатоса, пал-дова́ со ёв псирдя́ англатунэ́ Давидо́скирэ дромэ́нца, пэ́скирэ дадэскирэнца, и на родыя ёв Ваалэн,4. нэ родыя ёв Рас-Дэвлэ́с, пэ́скирэ Дадэскирэс и кэрдя́ пир Лэ́скирэ припхэныбэна́, а на пир Израильтянэнгирэ рэ́нды.5. И кэрдя́ Рай Дэвэ́л зорало́ кралипэ́н дро лэ́скиро васт, и дынэ́ сарэ́ Юды да́ры Иосафатоскэ, и сыс лэ́стэ бут барвалыпэ́н и сла́ва.6. И ґаздыя́пэ лэ́скиро ило́ пэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ дрома́; ишчо (инкэ́) и вучипэна́ ёв отпарудя и дэмбы дрэ Юдэ́я.7. И пэ три́то бэрш пэ́скирэ кралипнаскэ ёв бичхадя́ пэскирэн тхагарье́н: Бенхаилос и Овадияс, и Захарияс, и Нафанаилос, и Михеёс, соб (кай) тэ сыклякирэ́н пир Юда́скирэ фо́рья манушэ́н,8. и лэ́нца бичхадя́ Левитэ́н: Шемаияс и Нефанияс, и Зевадияс, и Азаилос, и Шэмирамофос, и Ионафанос, и Адонияс, и Товияс, и Тов-Адонияс, и лэ́нца раша́н: Елишамос и Иорамос.9. И ёнэ сыклякирдэ́ дрэ Юдэ́я, лыджии пэ́са Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ Законоскири лылвари́; и ёнэ обджанас (обгинэ) сарэ́ Юдэя́кирэ фо́рья, и сыклякирдэ́ манушэ́н.10. И сыс дар Ра́скирэ-Дэвлэ́скири пэ сарэ́ пхувья́ кралипнаскирэ, савэ́ сыс трусця́л Юдэ́я, и на мардэ́пэ Иосафатоса.11. А Филистимлянэндыр янэ́нас Иосафатоскэ да́ры и дро дыибэ́н руп; адя́кэ-паць Аравитяни притрадэнас кэ ёв тыкно́ ското: бакрэ́н эфта́ тысёнцы эфта́ шэла́ и бузнэн (козлэн) эфта́ тысёнцы эфташэла́.12. И ґаздэ́лапэ Иосафа́то уса́ буты́р и буты́р, и чхудя́ дрэ Юдэ́я зоралэ́ тыны и фо́рья ваш запасы.13. Бут лэ́стэ сыс запасы дрэ Юдэя́кирэ фо́рья, а дро Ерусалимо муршканэ́ халадэ́нгирэ мануша́.14. И ґа́да, пиригиныбэ́н лэ́нгиро пир стрэ́чы лэ́нгирэ: Юдастэ сыс барыдыра́ тысёнцэнгирэ: Адна, барыдыро́ и лэ́стэ сыс фэдыршонэн халадэ́н триншэла́ тысёнцы;15. пал лэ́стэ сыс Иоханано барыдыро́, и лэ́стэ сыс дуйшэла́ охтодэша́ тысёнцы;16. пал лэ́стэ сыс Ама́сия, Зихрискиро чхаво́, саво́ отдыя́ пэс Ра́скэ Дэвлэ́скэ, и лэ́стэ сыс дуйшэла́ тысёнцы фэдыршонэ халадэ́.17. Вениаминостэ: фэдыршо халадо сыс Елиадо, и лэ́стэ рикирдэ лу́ко и шчы́то дуйшэла́ тысёнцы;18. пал лэ́стэ сыс Иегозавадо, и лэ́стэ рикирдэ мардытка (мардыня) шэл охтодэша́ тысёнцы халадэ́.19. Ѓа́да, сыс мануша́, савэ́ дынариндлэ́ крали́скэ, апри́ч одолэ́ндэ, савэ́н росчхудя́ кра́ли дрэ фо́рья зоралэ́ тынэ́нца пир сари́ Юдэ́я.2 Chronicles 18:1-341. И сыс Иосафатостэ бут барвалыпэ́н и сла́ва; и сэмэнцындяпэ ёв Ахавоса.2. И гия́ ёв пирда́л вари-кицы́ бэрш кэ Аха́во дрэ Сама́рия. И зачхиндя́ ваш лэ́скэ Аха́во древа́н бут тыкно́ и баро́ ското, и ваш манушэ́нгэ, савэ́ сыс лэ́са, и подракирэлас лэс тэ джал пэ Рамо́фо Галаадоскиро.3. И ракирдя́ Аха́во, Израилёскиро кра́ли, Иосафатоскэ, Юдытконэ крали́скэ: “Ци джа́са ту ма́нца пэ Рамо́фо Галаадоскиро?” Одова́ отпхэндя́ лэ́скэ: “Сыр Ту, адя́кэ и мэ; сыр тырэ́ мануша́, адя́кэ и мирэ́ мануша́: мэ джа́ва ту́са пэ марибэ́н!”4. И пхэндя́ Иосафа́то Израилёскирэ крали́скэ: “Пхучпэ ададывэ́с, со пхэнэ́ла Рай Дэвэ́л.”5. И скэдыя́ Израилёскиро кра́ли пророкэ́н штаршэла́ манушэ́н, и пхэндя́ лэ́нгэ: “Ци тэ джас амэ́нгэ пэ Рамо́фо, Галаадоскиро марибна́са, ци тэ ужакирас?” Ёнэ пхэндлэ́: “Джа́, и Дэвэ́л отдэ́ла лэс дрэ крали́скирэ васта́.”6. И пхэндя́ Иосафа́то: “Ци нанэ ада́й ишчо (инкэ́) Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ пророко́с? Пхучасапэ лэ́стыр.”7. И пхэндя́ Израилёскиро кра́ли Иосафатоскэ: “Ишчо исын екх ману́ш, пирда́л савэ́стэ сашты́ (можна) тэ пхучэспэ Ра́стыр-Дэвлэ́стыр; нэ ёв на пир ило́ ма́нгэ, пал-дова́ со ёв на ангилпхэнэла (пророчынэла) пал ма́ндэ лачхипэ́н, а кажно мо́ло ангилпхэнэла фуипэ́н; дава́ исын Михеё, Иемвлаёскиро чхаво́.” И пхэндя́ Иосафа́то: “На ра́кир адя́кэ, кра́ли.”8. И кхардя́ Израилёскиро кра́ли екхэ́с скопцос (евнухос), и пхэндя́: “Джа́ и ян сыгэды́р Михеёс, Иемвлаёскирэ чхавэ́с.”9. Израилёскиро кра́ли и Иосафа́то, Юдэя́киро кра́ли, сыс бэштэ́ кажно пэ пэ́скиро троно, уридэ́ дрэ кралитка и́ди, бэштэ́ сыс ёнэ пэ форитко штэ́то пашы́л по́рта Самариякири, и сарэ́ проро́ки ангилпхэнэнас анги́л лэ́ндэ.10. И кэрдя́ пэ́скэ Сэдэки́я, Хенаанаскиро чхаво́, саструнэ́ шынга́ (ро́ги), и пхэндя́: “Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: ‘Далэнца ту запхусавэса Сириянэн пэ мэрибэ́н.’11. И сарэ́ проро́ки ангилпхэнэнас дова́-паць, ракири́: “Джа́ пэ Рамо́фо Галаадоскиро: удэлапэ ту́кэ, и отдэ́ла лэс Рай Дэвэ́л дрэ крали́скирэ васта́.”12. Ману́ш, саво́ сыс бичхадо́, гия́ тэ кхарэл Михеёс, и ракирдя́ лэ́скэ: “Ѓа́да, проро́ки дрэ екх зан (глос) ракирэ́на лачхипэ́н крали́скэ; мэк и тыро́ лав тэ явэ́л дасаво-паць, сыр кажнонэскиро лэ́ндыр: пхэн и ту лачхо́ лав.”13. И пхэндя́ Михе́ё: “Тэ явэ́л джидо́ Рай Дэвэ́л, – со пхэнэ́ла ма́нгэ миро Дэвэ́л, дова́ пхэна́ва мэ.”14. И явдя́ ёв кэ кра́ли, и пхэндя́ лэ́скэ кра́ли: “Михе́ё, ци тэ джас амэ́нгэ марибна́са пэ Рамо́фо Галаадоскиро, ци тэ ужакирас на́бут?” И пхэндя́ одова́: “Джа́н, тумэ́нгэ удэлапэ тэ пиризорьякирэн, и ёнэ отдынэ́ явэ́на дрэ тумарэ́ васта́.”15. И пхэндя́ лэ́скэ кра́ли: “Ци бут мо́лы ма́нгэ тэ совлахав ту́кэ, соб (кай) ту тэ на ракирэ́с ма́нгэ ничы́, апри́ч чачипэ́н, дро лав Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро?”16. Тэды Михе́ё пхэндя́: “Мэ дыкхцём сарэ́н Израилёскирэ чхавэ́н, савэ́ сыс росчхурдынэ пир бэ́рги, сыр бакрэ́, савэ́ндэ нанэ чхупнарис, – и пхэндя́ Рай Дэвэ́л: “Нанэ лэ́ндэ барыдыро́, мэк тэ рисён кажно дро пэ́скиро кхэр раманёса (миро́са)”.”17. И пхэндя́ Израилёскиро кра́ли Иосафатоскэ: “Ци на ракирдём мэ ту́кэ, со ёв на ангилпхэнэла пал ма́ндэ лачхипэ́н, а е́кх фуипэ́н?”18. И пхэндя́ Михеё: “Адя́кэ шунэ́н Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро лав: мэ дыкхцём Рас-Дэвлэ́с, бэшындой пэ Лэ́скиро троно, и саро́ халадыбэ́н болыбна́скиро сыс тэрдо́ пир чачо́ и пир зэ́рво васт Лэ́скиро.19. И пхэндя́ Рай Дэвэ́л: ‘Кон бы тэ хохавэ́л Ахавос, Израилёскирэ крали́с, соб (кай) ёв тэ джал и тэ пэрэ́л пэ Рамо́фо Галаадоскиро?’ И екх ракирдя́ адя́кэ, яви́р ракирдя́ пэ яви́р (явирчанэс).20. И выгия́ екх ду́хо (фа́но), и тэрдия́ анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, и пхэндя́: ‘Мэ хохавава лэс.’ И пхэндя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л: ‘Со́са?’21. Одова́ пхэндя́: ‘Мэ выджава и ява́ва хоханэ́ духо́са (фаноса) дрэ сарэнгирэ лэ́скирэ-пророкэ́нгирэ ушта́.’ И пхэндя́ Ёв: ‘Ту утырдэса лэс, и ту дэ́са ра́да (справинэсапэ); джа́ и кэр адя́кэ.’22. И акана́, ґа́да, мэкця́ Рай Дэвэ́л хохаибнаскиро ду́хо (фа́но) тэ заджа́л дрэ ушта́ далэ́ тырэ́-пророкэ́нгирэ, нэ Рай Дэвэ́л ракирдя́ пал ту́тэ налачхипэн.”23. И подги́я Сэдэки́я, Хенаанаскиро чхаво́, и пэкадя́ Михеёс пир чам (шчока), и пхэндя́: “Пир саво́ да дром отгия́ ма́ндыр Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Ду́хо (Фа́но), соб (кай) тэ ракирэ́л дрэ ту́тэ?24. И пхэндя́ Михеё: “Ѓа́да, ту дыкхэ́са дава́ дрэ дова́ дывэ́с, ке́ли ту явэ́са тэ прастас штубатыр дрэ шту́ба, соб (кай) тэ гарадёс.”25. И пхэндя́ Израилёско кра́ли: “Лэн Михеёс и отлыджан лэс кэ Амоно, форо́скиро барыдыро́, и кэ Иоа́со, крали́скиро чхаво́.26. И пхэнэ́н: “Адя́кэ ракирэ́ла кра́ли: ‘Чхувэ́н тэ бэшэ́л адалэс дро бэшыбэн и чалякирэн лэс марэ́са и пане́са фуе́с, пака мэ рисёва́ва дрэ рама́нё (миро).’27. И пхэндя́ Михеё: “Ко́ли ту рисёса дро рама́нё (миро), тэды на Рай Дэвэ́л ракирдя́ пирда́л ма́ндэ.” И пхэндя́: “Шунэ́н дава́, сарэ́ мануша́!”28. И гия́ Израилёско кра́ли и Иосафа́то, Юдэя́киро кра́ли, пэ Рамо́фо Галаадоскиро.29. И пхэндя́ кра́ли Израилёскиро Иосафатоскэ: “Мэ пириурьявапэ и выджава пэ марибэ́н, а ту ури пэ́скирэ крали́скирэ и́ди.” И пириуридяпэ Израилёскиро кра́ли; и выгия́ пэ марибэ́н.30. И Сирия́киро кра́ли припхэндя́ барыдырэ́нгэ пэ марибны́тка вурдына́, савэ́ сыс лэ́стэ, пхэни́: “На марэ́нпэ ни тыкнэса, ни барэса, а екхэ Израилёскирэ крали́са.”31. И ке́ли дыкхнэ́ Иосафатос барыдыра́ вурдэнэнгирэ, тэды подуминдлэ: “Дава́ исын Израилёскиро кра́ли”, – и обгинэ трусця́л лэ́стэ, соб (кай) тэ марэ́нпэ лэ́са.” Нэ Иосафа́то задыя го́дла, и Рай Дэвэ́л помогиндя лэ́скэ, и отлыджия лэн Рай Дэвэ́л лэ́стыр.32. И ке́ли дыкхнэ́ барыдыра́ вурдэнэнгирэ, со дава́ на сыс Израилёскиро кра́ли, тэды рискирдэ́ лэ́стыр.33. Машкир дава́ сыс екх ману́ш, саво́ наками вытырдыя пэ́скиро лу́ко и раниндя Израилёскирэ крали́с пирда́л швы дрэ кальчуга. И пхэндя́ ёв шолярискэ: “Ри́скир палэ и лы́джа ман халадэндыр, пал-дова́ со мэ сом раниндло (дукхадо).”34. Нэ марибэ́н дрэ дова́ дывэ́с яця́ зоралэды́р; и Израилёскиро кра́ли сыс тэрдо́ пэ проти Сириянэндэ кэ бэльвэ́ль и мыя́, сыр загия́ кхам.Psalms 81:11-1611. Мэ сом Рай Дэвэ́л, Тыро́ Дэвэ́л, Саво́ вылыджия́ тут Египто́скирэ пхувья́тыр: отпхандэ буґлэс Тыро́ муй и Мэ пхэрдякирава лэс.12. Нэ мирэ́ мануша́ на шундлэ́ Мири́ зан (глос), и Израилё на кандыя́ ман.13. И Мэ ячкирдём лэн, соб (кай) ёнэ тэ дживэ́н пир пэ́скиро пхаро́ ило́, соб (кай) ёнэ тэ псирэ́н сыр лэ́нгэ думинэлапэ.14. О, ко́ли мирэ́ мануша́ тэ шунэ́н ракхунэс ман, ко́ли Израилё тэ дживэ́л мирэ́ дромэ́са.15. Мэ сы́гэс тэлякиравас лэ́нгирэ вэргэ́н тэл ґэра́ и мэ рискиравас Миро васт пэ лэ́нгирэ намалэндэ.16. Одолэ́, савэ́ бидыкхэна Рас-Дэвлэ́с, бандякирэнас шэрэ́ анги́л Лэ́стэ, а лэ́нгири ка́ра явэ́лас усады (сак).”Proverbs 20:26-2826. Годо́ кра́ли росчхурдэла фуе́ манушэ́н, и янэ́ла пэ лэ́ндэ сявитко (мельницытко) рота.27. Манушэ́скиро ду́хо (фа́но) исын Дэвлэ́скиро момолы́тко, со пиридыкхэла саро́, со исын андра́л манушэ́стэ.28. Лачхэ́-илы́ткима и патяибэ́н ракхэна крали́с, и ёв рикирэ́ла пэ́скиро троно лачхипна́са.Skutki 16:22-4022. Мануша́ адя́кэ-паць ґаздынэ́пэ проти Павлистэ и Силастэ; и сэнда́рья рискирдэ́ лэ́ндыр и́ди, пхэндлэ́ тэ марэ́н лэн каштэнца.23. И ке́ли ёнэ пэкадэ лэн бут мо́лы, ёнэ чхурдынэ́ лэн дро штарибэ́н, и припхэндлэ ракхибнарискэ ракхунэс тэ ракхэ́л лэн:24. кодова́, сыр дорэсця́ дасаво припхэныбэ́н, чхурдыя́ лэн дрэ андратуны́ шту́ба и замардя́ лэ́нгирэ ґэра́ дрэ калодки.25. Дрэ пашрат Па́вли и Сила мангнэпэ Дэвлэ́скэ и багандлэ шардытка гиля́ Дэвлэ́скэ, и штарибнарья шундлэ́ лэн.26. Нэ екха́тыр (сра́зу) яця́ пхув адя́кэ тэ тринскирэлпэ, со штарибэ́н лыя́ тэ кунинэлпэ; дрэ дова́-паць часо отчхакирдэпэ сарэ́ вудара́, и сарэ́ штарибнарьендэ пынэ (тэлэ́) састыра́ ґэрэндыр.27. Ке́ли штарибнаскиро ракхибнари джанга́дыя и дыкхця́, со сарэ́ вудара́ дро штарибэ́н сыс отпхандлэ (псирадэ́), ёв ухтылдя курта́ла и камдя́ тэ замарэ́л кокоро́ пэс, сыр ёв думиндя, со сарэ́ штарибнарья нашнэ́.28. Нэ Па́вли зоралэ́с задыя го́дла: “На кэр пэ́скэ нисаво́ фуипэ́н, пал-дова́ со амэ сам сарэ́ ада́й.”29. Тэды ёв мангдя́ тэ захачкирэн яг, запрастандыя андрэ́ дрэ бари дар и пыя́ пэ чанга́ анги́л Павлистэ и Силастэ.30. И ке́ли лыджия́ лэн яври́, пхуця́: “Рая́лэ! Со ма́нгэ тэ кэра́в, соб (кай) тэ зракхавпэ?”31. Ёнэ пхэндлэ́ лэ́скэ: “Патя дрэ Растэ-Дэвлэ́стэ, Исусо́стэ Христосо́стэ, зракхэсапэ ту и тыро́ кхэр.”32. И ёнэ роспхэндлэ́ Дэвлэ́скиро лав лэ́скэ и сарэ́нгэ, кон сыс дро лэ́скиро кхэр.33. И ёв дрэ доя́-паць рат обмордя лэ́нгэ ратвалэ́ штэ́ты, савэ́ сыс лэ́ндэ марибнастыр, и ёв и сарэ́ лэ́скирэ кхэри́тка болдэпэ.34. И ёв яндя́ лэн кэ пэ кхэрэ́, и чхудя́ лэ́нгэ тэ хан и обрадындяпэ сарэ́ пэ́скирэ кхэрэса пал дова́, со патяндыя дрэ Дэвлэ́стэ.35. Ке́ли яця́ дывэ́с, сэнда́рья бичхадэ́ провинцыякирэ барэ́ ран, соб (кай) тэ вымэкэн штарибнастыр одолэ́н манушэ́н.36. Ракхибнари пхэндя́ далэ́ лава́ Павлискэ: “Сэндарья пхэндлэ́ тэ вымэкэн тумэн штарибнастыр: и адя́кэ, выджа́н какана́ и джа́н пэ́скэ Дэвлэ́са.”37. Нэ Па́вли пхэндя́ лэ́нгэ: “Ёнэ би сэндоскиро ни пал со домардэ́ амэн анги́л сарэ́ндэ манушэ́ндэ и чхурдынэ́ дро штарибэ́н, на дыкхи́ пэ дова́, со амэ сам Римо́скирэ джиибна́рья, и какана́ чораханэ́с амэн вымэкэна? Адя́кэ лэ́ндэ на выджа́ла! Мэк ёнэ кокорэ́ тэ явэ́н и тэ лыджа́н криг амэн адатхы́р.”38. Халадэ́ пиридынэ кадалэ́ лава́ сэндарьенгэ, и кодолэ́ страха́дынэ, ке́ли уджиндлэ́, со адалэ́ мануша́ исын Римо́скирэ джиибна́рья.39. Ёнэ явнэ́ и примангнэ лэн, вылыджинэ́ лэн штарибнастыр, и мангнэ́, соб (кай) ёнэ тэ джа́н криг форо́стыр.40. Ке́ли ёнэ гинэ́ яври́ штарибнастыр, то явнэ́ кэ Лидия, одо́й ёнэ стрэниндлэпэ (дыкхнэпэ) пшалэ́нца, сыклякирдэ́ лэн и гинэ́ дурыдыр дро дром. Romani Bible Baltic 2019 Maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission