Сравнение Библии

1
Тогда Он, войдя в лодку, переправился [обратно] и прибыл в Свой город.
2
И вот, принесли к Нему расслабленного, положенного на постели. И, видя Иисус веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебе грехи твои.
3
При сем некоторые из книжников сказали сами в себе: Он богохульствует.
Russian Synodal (RUSV) 1876
Public Domain: Синодальная Библия 1876
1
Иисус вошел в лодку, переправился на другую сторону озера и вернулся в Свой город.
2
Несколько человек принесли к Нему парализованного, лежащего на циновке. Иисус, увидев их веру, сказал парализованному: — Не бойся, сын Мой, прощаются тебе твои грехи!
3
Тогда некоторые из учителей Закона подумали про себя: «Он же кощунствует!».
Russian NRT Bible
Святая Библия, Новый русский перевод™ НРП™ © Biblica, Inc., 2006, 2010, 2012, 2014, 2023
1
Иса вошёл в лодку, переправился на другую сторону озера и вернулся в город, где Он жил.
2
Несколько человек принесли к Нему парализованного, лежащего на постели. Когда Иса увидел их веру, Он сказал парализованному: — Не бойся, сын Мой, прощаются тебе твои грехи!
3
Тогда некоторые из учителей Таурата подумали про себя: «Он кощунствует!»
Russian CARSA Bible
Священное Писание, Восточный перевод™ (CARS™-A) © IMB-ERTP и Biblica, Inc., 2003, 2009, 2013, 2023 Используется с разрешения
1
Иисус вернулся к лодке, переправился на другой берег и прибыл в Свой город.
2
И тут люди принесли к Нему на носилках парализованного. Видя веру их, Иисус сказал параличному: «Не бойся, юноша! Твои грехи прощены».
3
При этом иные из книжников говорили про себя: «Он богохульствует!»
Russian Bible 2015 (BTI) под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia
1
Иисус вошел в лодку, пересек море и вышел на берег в городе, где Он жил.
2
Несколько человек принесли к Нему на циновке парализованного. Иисус, увидев их веру, сказал парализованному: «Смелей, сынок! Прощены тебе твои грехи!»
3
Тогда учителя Закона подумали про себя: «Этот человек кощунствует».
Russian 2014 Textus Receptus - Новый Завет по тексту Большинства
Российское Библейское Общество
1
Иисус вошел в лодку, пересек море и вышел на берег в городе, где Он жил.
2
Несколько человек принесли к Нему на циновке парализованного. Иисус, увидев их веру, сказал парализованному: «Смелей, сынок! Прощены тебе грехи!»
3
Тогда учителя Закона подумали про себя: «Этот человек кощунствует».
Russian Современный Русский Перевод 2012
© Российское Библейское общество, 2012
1
Иисус сел в лодку, пересёк озеро и прибыл в Свой родной город.
2
К Нему принесли парализованного, лежавшего на постели. Когда Иисус увидел, насколько глубока их вера, то сказал парализованному: «Не отчаивайся, сын мой! Твои грехи прощены».
3
И тогда некоторые из законоучителей стали говорить друг другу: «Своими словами Этот Человек наносит оскорбление Богу!»
Russian RSP Bible
Bible League International
1
Тогда Он, войдя в лодку, переправился обратно и прибыл в Свой город.
2
И вот принесли к Нему парализованного, положенного на постели. И Иисус, видя веру их, сказал парализованному: «Дерзай, чадо! Прощаются тебе грехи твои».
3
При этом некоторые из книжников сказали сами в себе: «Он богохульствует».
Russian Jubilee Bible 2010
No data - Библия Юбилейное Издание
1
Иисус вошел в лодку, переправился на другую сторону озера и вернулся в Свой город.
2
Несколько человек принесли к Нему парализованного, лежащего на циновке. Когда Иисус увидел их веру, Он сказал парализованному: – Не бойся, сын Мой, прощаются тебе твои грехи!
3
Тогда некоторые из учителей Закона подумали про себя: «Он же кощунствует!».
Slovo Zhizny (NRT) New Russian Translation 2006
Copyright © 2006 by Biblica, Inc. worldwide
1
Тогда Он, войдя в лодку, переправился обратно и прибыл в Свой город.
2
И вот, принесли к Нему парализованного, положенного на постели. И Иисус, видя их веру, сказал парализованному: дерзай, сын Мой! Прощаются тебе твои грехи.
3
При этом некоторые из книжников сказали сами в себе: Он богохульствует.
Russian Bible 2004 - Agape Bible
Аккуратна ревизия синодального перевода, архаичные слова заменены современными, синтаксис по возможности приведен в соответствие с нормой современного русского языка.
1
Иса вошёл в лодку, переправился на другую сторону озера и вернулся в город, где Он жил.
2
Несколько человек принесли к Нему парализованного, лежащего на циновке. Когда Иса увидел их веру, Он сказал парализованному: - Не бойся, сын Мой, прощаются тебе твои грехи!
3
Тогда некоторые из учителей Закона подумали про себя: "Да как Он смеет так говорить? Разве Он Бог?"
Russian Восточный Перевод (CARS) 2003
Central Asian Russian Scriptures (CARS) Copyright © 2003, 2009 by Biblica, Inc.®
1
Он сел в лодку, пересёк озеро и прибыл в Свой город.
2
И принесли к Нему паралитика, лежавшего на постели. Когда Иисус увидел доказательство их веры, то сказал паралитику: "Будь счастлив, сын Мой, твои грехи прощены".
3
И тогда некоторые из учителей закона стали говорить друг другу: "Этот человек Своими речами оскорбляет Бога!"
Russian WBTC 1993
Перевод Международной Библейской лиги, ранее Всемирный Библейский Переводческий Центр (WBTC – World Bible Translation Center), редакция 1993-1996 гг
1
Тогда он сел в лодку, снова пересёк озеро и пришёл в родной город.
2
Какие-то люди принесли ему парализованного мужчину, лежащего на подстилке. Когда Йешуа увидел их веру, он сказал парализованному: "Смелее, сын! Твои грехи прощены".
3
Увидев это, некоторые из учителей Торы стали говорить друг другу: "Этот человек богохульствует!"
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Jewish Publication Society
1
И войдя в лодку, Он переправился и прибыл в город Свой.
2
И вот несут к Нему расслабленного, лежащего на постели. Иисус, увидев веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! Прощаются грехи твои.
3
И вот, некоторые из книжников сказали самим себе: Он богохульствует.
Russian Bible (CAS) 1970 Перевод Под Ред. еп. Кассиана Безобразова
Public Domain
1
Когда Онъ, войдя въ лодку, переправился обратно и прибылъ въ Свой городъ.
2
И вотъ, принесли къ Нему разслабленнаго, положеннаго на постелѣ. И видя Іисусъ вѣру ихъ, сказалъ разслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебѣ грѣхи твои.
3
При семъ нѣкоторые изъ книжниковъ сказали сами въ себѣ: Онъ богохульствуетъ.
Russian Bible (RST) 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Public Domain
1
И влез в корабль, прейде и прииде во свой град.
2
И се, принесоша ему разслаблена (жилами), на одре лежаща: и видев Иисус веру их, рече разслабленному: дерзай, чадо, отпущаются ти греси твои.
3
И се, нецыи от книжник реша в себе: сей хулит.
Russian Bible CSLAV
Public Domain: Библия на Церковнославянском Языке
1
Тогда Он вошёл в лодку, переправился назад через озеро и снова пришёл в Свой город Капернаум.
2
Там принесли к Нему парализованного, лежащего на переносной постели. Иисус же, увидев их веру, сказал парализованному: »Утешься сын Мой, ибо прощаются тебе грехи твои!«
3
Тогда некоторые книжники подумали в себе: »Он богохульствует!«
Russian Menge Bible - Переведено с немецкого перевода Германа Менге
Public Domain