زیرا روحی که خدا به ما بخشیده، نه روح ترس، بلکه روح قوّت و محبت و انضباط است.
نیکوکاری بیاموزید، و انصاف را بجویید؛ ستمگران را ارشاد کنید، دادِ یتیمان را بستانید، و به دفاع از حق بیوهزنان برخیزید.
آنگاه آوای خداوندگار را شنیدم که میگفت: «کِه را بفرستم و کیست که برای ما برود؟» گفتم: «لبیک؛ مرا بفرست!»
هر سلاحی که بر ضد تو ساخته شود کارگر نخواهد افتاد، و هر زبانی را که در محاکمه بر ضد تو برخیزد، تکذیب خواهی کرد. این است میراث خادمان خداوند، و دفاع من از حقانیت ایشان؛» این است فرمودۀ خداوند.
محبتی بزرگتر از این وجود ندارد که کسی جان خود را در راه دوستانش فدا کند.
آیا تو را امر نکردم؟ قوی و دلیر باش. مترس و هراسان مباش، زیرا هر جا که بروی، یهوه خدایت با تو خواهد بود.»
تا کسانی را که در تاریکی و سایۀ مرگ ساکنند، روشنایی بخشد، و گامهای ما را در مسیر صلح و سلامت هدایت فرماید.»
اینک شما را اقتدار میبخشم که ماران و عقربها و تمامی قدرت دشمن را پایمال کنید، و هیچ چیز به شما آسیب نخواهد رسانید.
چه خود و همراهانش از واقعۀ صید ماهی شگفتزده بودند.
اجرای عدالت، پارسایان را شادمان میسازد، اما ظالمان را به وحشت میافکند.
آنان را که به سوی مرگ برده میشوند، برهان؛ آنان را که افتان و خیزان برای کشته شدن میروند، بازدار.
آهن آهن را تیز میکند، مرد، مرد را.
هر بامداد، شریرانِ زمین را جملگی هلاک خواهم کرد، تا همۀ بدکاران را از شهر خداوند برکَنَم.
[۳] بینوایان و یتیمان را دادرسی کنید، و حقِ ستمدیدگان و فقیران را بستانید! [۴] بینوایان و نیازمندان را خلاصی دهید، و آنان را از دست شریران برهانید!»
[۱] ایشان را یادآور شو که تسلیم حکمرانان و صاحبمنصبان باشند و فرمانبرداری کنند، و برای هر کار نیک آماده باشند؛ [۲] کسی را ناسزا نگویند بلکه صلحجو و باملاحظه باشند و با همه در کمال فروتنی رفتار کنند.
[۱۳] بهخاطر خداوند، تسلیم هر منصبی باشید که در میان انسانها مقرر گشته است، خواه پادشاه که مافوق همه است، [۱۴] و خواه والیان، که مأمور اویند تا بدکاران را کیفر دهند و نیکوکاران را تحسین کنند. [۱۵] زیرا خواست خدا این است که با کردار نیک خود، جهالت مردم نادان را خاموش سازید. [۱۶] همچون آزادگان زندگی کنید، امّا آزادی خود را پوششی برای شرارت مسازید، بلکه چون غلامان خدا زندگی کنید. [۱۷] همگان را حرمت بدارید، برادران را محبت کنید، از خدا بترسید و به پادشاه احترام بگذارید.
[۳۷] دشمنانم را تعقیب کرده، به آنها میرسم، و تا هلاک نشوند، بازنمیگردم. [۳۸] چنان بر زمینشان میکوبم که یارای برخاستنشان نباشد، و زیر پاهایم فرو میافتند. [۳۹] تو کمر مرا برای جنگ به قوّت بستهای، و آنان را که به ضد من برخیزند زیر پاهایم میافکنی. [۴۰] گردنهای دشمنانم را تسلیم من کردهای و نفرتکنندگانم را هلاک میسازم. [۴۱] فریاد کمک برمیآورند اما فریادرسی نیست؛ از خداوند یاری میخواهند، اما اجابتشان نمیکند. [۴۲] آنان را چون غباری بر باد، میسایم و همچون گِلِ کوچهها بیرون میافکنم. [۴۳] تو مرا از ستیز مردمان خلاصی میبخشی، و بر قومها سروَر میگردانی؛ مردمی که نمیشناختم، خدمتم میکنند!
[۱] هر کس باید تسلیمِ قدرتهای حاکم باشد، زیرا هیچ قدرتی جز از سوی خدا نیست. قدرتهایی که وجود دارند، از جانب خدا مقرر شدهاند. [۲] پس آن که بر علیه قدرتی عِصیان کند، در حقیقت علیه آنچه خدا مقرر کرده، عِصیان ورزیده است؛ و آنان که چنین میکنند، مجازات را برای خود میخرند. [۳] زیرا راستکِرداران از حکمرانان هراسی ندارند، امّا خلافکاران از آنها میترسند. آیا میخواهی از صاحبِ قدرت هراسی نداشته باشی؟ آنچه را که درست است، انجام بده که تو را تحسین خواهد کرد. [۴] زیرا خدمتگزار خداست تا به تو نیکویی کند. امّا اگر مرتکب کار خلاف شوی، بترس، زیرا شمشیر را بیجهت حمل نمیکند. او خدمتگزار خدا و مجری غضب است تا کسی را که مرتکب کار خلاف شده است، کیفر دهد. [۵] پس آدمی باید نه تنها برای پرهیز از غضب، بلکه به سبب وجدان خود نیز تسلیم قدرتها باشد. [۶] به همین سبب نیز مالیات میپردازید، زیرا صاحبان قدرت که تمامِ وقت خود را وقف کار حکومت میکنند، خدمتگزاران خدایند. [۷] دِین خود را به همگان ادا کنید: اگر مالیات است، مالیات بدهید؛ اگر خَراج است، خَراج بپردازید؛ اگر احترام است، احترام بگذارید؛ و اگر اکرام است، تکریم کنید. [۸] هیچ دِینی به کسی نداشته باشید جز اینکه یکدیگر را پیوسته محبت کنید. زیرا هر که به دیگری محبت کند، در واقع شریعت را به جا میآورد. [۹] زیرا احکامِ ’زنا مکن‘، ’قتل مکن‘، ’دزدی مکن‘، ’طمع مورز‘، و هر حکم دیگری که باشد، همه در این کلام خلاصه میشود که «همسایهات را همچون خویشتن محبت کن.» [۱۰] محبت، به همسایۀ خود بدی نمیکند؛ پس محبت تحقق شریعت است. [۱۱] و شما با آگاهی از این که در چه زمانی به سر میبرید، چنین کنید. زیرا هماکنون ساعتِ آن رسیده است که از خواب بیدار شوید، چرا که اکنون در مقایسه با زمانی که ایمان آوردیم، نجات ما نزدیکتر شده است. [۱۲] شبْ رو به پایان است و روز نزدیک شده است. پس بیایید اعمال تاریکی را به سویی نهیم و زرۀ نور را در بر کنیم. [۱۳] بیایید آنگونه رفتار کنیم که شایستۀ کسانی است که در روشناییِ روز به سر میبرند. پس اوقات خود را در بزمها و میگساری و هرزگی و عیاشی و جدال و حسد سپری نکنیم، [۱۴] بلکه عیسی مسیحِ خداوند را در بر کنید و در پی ارضای امیال نَفْس خود مباشید.
[۱] شریران میگریزند حتی آنگاه که تعقیبکنندهای نیست، اما پارسایان همچون شیر شجاعاند. [۲] از شورشگریِ مملکت، حاکمانش بسیار میشوند، اما مرد فهیم و دانا استواری به بار میآورد. [۳] مرد فقیر که بر بینوایان ظلم کند، بارانی سیلآسا را مانَد که محصولی باقی نمیگذارد. [۴] آنان که به شریعت پشت میکنند، شریران را میستایند، اما آنان که شریعت را نگاه میدارند، به مبارزه با ایشان برمیخیزند. [۵] مردمان شریر، عدالت را درنمییابند، اما جویندگان خداوند همه چیز را درک میکنند. [۶] فقیر بودن با راستی، بِه از ثروتمند شدن با کجرَوی. [۷] فهیم است پسری که به رهنمود گوش میسپارد، اما رفیق عیاشان مایۀ ننگ پدر خویش است. [۸] هر که ثروت خویش با بهرۀ گزاف بیفزاید، آن را برای کسی میاندوزد که با بینوایان گشادهدست است! [۹] آن که از گوش فرا دادن به شریعت سر باز زند، حتی دعایش کراهتآور است. [۱۰] آن که صالحان را به راه بد منحرف سازد، در چاهی که خود کنده است خواهد افتاد، اما راستان را میراث نیکو خواهد بود. [۱۱] ثروتمند، در نظر خویش حکیم مینماید، اما بینوای خردمند مشت او را باز میکند. [۱۲] شادمانی پارسایان، فخری عظیم به بار میآورد؛ اما چون شریران به پا میخیزند، مردم خود را پنهان میکنند. [۱۳] هر که نافرمانیهای خود را بپوشاند، کامیاب نخواهد شد، اما هر که آنها را اعتراف کند و ترک نماید، رحمت خواهد یافت. [۱۴] خوشا به حال کسی که همواره {از خداوند} میترسد، اما آن که دل خود را سخت سازد، به بلا گرفتار خواهد شد. [۱۵] شیرِ غرّان و خرسِ مهاجم است، حاکم شریر بر ملت بینوا. [۱۶] حاکم بیفهم، استاد ظلم است، اما آن که از سود نامشروع نفرت کند، عمر خویش دراز خواهد ساخت. [۱۷] آن که دستش به خون آلوده است به گور میگریزد! مباد که کسی حمایتش کند. [۱۸] آن که در راستی گام برمیدارد، نجات مییابد، اما آن که راهش کج است، به یکباره سقوط میکند. [۱۹] آن که بر زمین خود کار کند، از نانْ سیر خواهد خورد، آن که از پی باد بدود، از فقر! [۲۰] شخص امین برکت فراوان خواهد یافت، اما آن که در پی ثروت میشتابد، بیسزا نخواهد ماند. [۲۱] جانبداری به هیچ وجه نیکو نیست، اما هستند که به خاطر لقمه نانی بیانصافی میکنند! [۲۲] مرد تنگچشم در پی ثروت میشتابد، بیخبر که تنگدستی در انتظار اوست. [۲۳] توبیخکننده در آخر محبوبتر از تملقگو خواهد بود! [۲۴] آن که پدر یا مادر خود را غارت کند و گوید: «جرمی نیست»، رفیق اوباش و اراذل است. [۲۵] مرد حریص، نزاع برمیانگیزد، اما هر که را که بر خداوند توکل کند، فراوانی خواهد بود. [۲۶] نادان است آن که بر خویشتن توکل دارد، اما آن که در طریق حکمت گام بردارد، در امان میماند. [۲۷] آن که به فقیران میبخشد، به ناداری گرفتار نمیآید، اما لعنت بسیار نصیب کسی است که چشمان بیشفقت دارد. [۲۸] چون شریران به پا میخیزند، مردم خود را پنهان میکنند، اما چون هلاک میشوند، پارسایان فزونی مییابند.
هرگاه مردی نیرومند و مسلّح از خانۀ خود پاسداری کند، اموالش در امان خواهد بود.
خوشا به حال صلحجویان، زیرا آنان فرزندان خدا خوانده خواهند شد.
Persian (NMV) 2014
The Persian New Millennium Version 2014, is a production of Elam Ministries